Neue Seite 1
HRVATSKA KULTURNA ZAJEDNICA U ŠVICARSKOJ
   

  

 

Neue Seite 1
O nama
Èasopis DO
Hrvatska
Va¹a pisma
Knjige
  Iz ©vicarske
  Zanimljivosti HR
  Linkovi
 

 

Kroatischer Kulturverein

Hrvatska Kulturna Zajednica

Eichtalboden 83

CH-5400 Baden

 


 

VAŽNO =>

 
 
 
hakave.gif
 
 

 

hous-logo.jpg

 

 

 

 

   
   
   
 

ARMENIJA - DOMOVINA SVETOGA VLAHA      (22.10.2015.)

U Stonu i Dubrovniku u organizaciji Matice hrvatske i Društva prijatelja Armenije u Dubrovniku predstavljena je knjiga Armenija - domovina svetoga Vlaha autora dr. Artura Bagdasaroa i dr. Vinicija Lupisa. Knjiga je izišla u izdanju Matice hrvatske - ogranak Ston.

Strukturu knjige Äini Å¡est poglavlja: Armenske prepoznatljivosti, Etnolingokulturna baÅ¡tina, Vjera i crkva, Povijesni gradovi, Hrvatska i Armenija i Eseji. Sažetci su objavljeni na hrvatskom, armenskom, ruskom i engleskom jeziku. Knjiga (272 str.) odliÄno je likovno opremljena. Prenosimo sažetak govora s predstavljanja jednoga od suautora knjige Armenija - domovina svetoga Vlaha. (np)


Artur R. Bagdasarov: Most prijateljstva i suradnje Hrvata i Armenaca

VeleÅ¡tovani i dragi Hrvati, gospoÄ‘e i gospodo, dobra vam veÄer! Iznimno mi je drago Å¡to veÄeras mogu biti s vama. Drago mi je Å¡to imam Äast, u prigodi predstavljanja naÅ¡e knjige, reći nekoliko rijeÄi o njoj te najsrdaÄnije zahvaliti organizatoru predstavljanja Matici hrvatskoj, ograncima Ston i Dubrovnik, zatim DruÅ¡tvu prijatelja dubrovaÄkih starina, samostanu sv. Klare i DubrovaÄkoj biskupiji. Posebno želim zahvaliti DruÅ¡tvu prijatelja Armenije u Dubrovniku, njezinoj predsjednici gÄ‘i. Nairi Asatrjan.

Odmah treba reći da je ova knjiga spojnica između Istoka i Zapada, most koji povezuje i zbližava Armeniju i Hrvatsku tijesnim duhovnim i kulturalnim vezama.

Želio bih se osvrnuti na ideju oko nastanka ove knjige. Pregledavao sam, naime, hrvatske enciklopedije i uoÄio da su Hrvati dobro upoznati sa zapadnim kulturama i da manje znaju o kršćanskim kulturnim vrjednotama Istoka, posebice Armenije. Objavio sam nekoliko priloga iz povijesti armenske kulture i moji prijatelji rekli su mi da trebam nastaviti pisati o Armeniji jer na kraju može od toga nastati vrijedna knjiga o sliÄnim sudbinama dvaju naroda. NeoÄekivano sam naiÅ¡ao na Älanak mojega suatora Vinicija Lupisa "O armensko-hrvatskim kontaktima". Javio sam mu se i zahvalio, te predložio da poradimo na zajedniÄkoj knjizi. Tako je poÄelo naÅ¡e virtualno prijateljstvo i zajedniÄko pisanje knjige. Zato koristim prigodu da i njemu zahvalim na upornosti, trudu i zanosu koji je ulagao i ulaže u traganje za istinom.

U naÅ¡oj knjizi mogu se naći osnovni podatci o Armeniji, uglednim predstavnicima naroda, Crkvi, staroarmenskim spomenicima arhitekture, o armenskom jeziku i poslovicama. Tu će se hrvatski Äitatelj upoznati s armenskim srednjovjekovnim minijaturama, zlatarstvom, knjigotiskanjem i pojedinim povijesnim gradovima. Posebna pozornost posvećena je tragiÄnim stranicama armenske povijesti, genocidu nad Armencima od strane Osmanlijskoga Carstva. Ne možemo predstaviti armensku povijest bez tih tragiÄnih dogaÄ‘aja, kao Å¡to ne možemo predoÄiti suvremenu hrvatsku povijest bez velikosrpske agresije poÄetkom devedesetih godina, ukljuÄujući i bombardiranje Dubrovnika. Tko zaboravlja nevine žrtve, zaboravlja i svoje pretke, a tko zaboravlja pretke nema ni svoje povijesti, Å¡to znaÄi da nema ni svoje domovine. U biti knjiga je kratka enciklopedija Armenije i hrvatsko-armenskih odnosa. Ovo govorim samo radi uvida u to o kako Å¡irokoj temi je rijeÄ u knjizi.

Postoje duboke duhovne, kulturne i povijesne veze izmeÄ‘u Armenije i Hrvatske. Ja ću samo nabrojati nekoliko imena i prezimena: DubrovÄanin Äuro Armeno Baglivi, medicinski pisac i teoretiÄar, lijeÄnik dvaju papa (Inocenta XII. i Klementa XI.), isusovac Josip Marinović iz Perasta koji je napisao u osamnaestom stoljeću prvu povijest Armenaca na Zapadu, fra Vincencije Kelez, pisac, misionar u Armeniji u devetnaestom stoljeću, dobar poznavatelj armenskoga jezika, DubrovÄanin biskup fra Bonifacije Stjepović - Drakulica, teolog, pravnik, Äuvar franjevaÄke Kustodije Svete zemlje u Å¡esnaestom stoljeću. Kongregacija mhitarista, benediktinskih redovnika Armenske katoliÄke crkve u svojoj tiskari u BeÄu objavila je viÅ¡e od dvije stotine hrvatskih knjiga. U njoj su tiskali i hrvatski politiÄki dnevnik Novi pozor, koji je promicao hrvatske nacionalne interese u Austro - Ugarskoj Monarhiji.

Kao dobar konkretan primjer prijateljskih armensko hrvatskih odnosa u prvoj polovici devetnaestoga stoljeća možemo navesti takoÄ‘er i dopisivanje vojnoga graditelja Nikole MaÅ¡trovića s armenskim redovnicima kongregacije u BeÄu. Iz njihovih pisama jasno se vidi da je Nikola MaÅ¡trović katoliÄke crkve u Priboju i Vrhovinama, te mnoge crkve na podruÄju oko PlitviÄkih jezera, sagradio ili obnovio upravo zahvaljujući armenskoj katoliÄkoj zajednici u BeÄu. Poznato je, uzgred budi reÄeno, da je hrvatski povjesniÄar umjetnosti Antun Bauer (1911. - 2000.) na temelju arheoloÅ¡kih, arhitekturnih, vjerskih i drugih armensko-hrvatskih sliÄnosti npr. u tropletu (troprutasti ili trokraki pleter) povezivao postanak glagoljice s armenskim pismom koje stvorio sv. Mesrop MaÅ¡toc oko 406. godine.

NaÅ¡a knjiga je nastavak tih prijateljskih kulturnih tradicija i kršćanskih veza izmeÄ‘u Armenaca i Hrvata. SliÄnih knjiga nema ili ima vrlo malo u svijetu, jer se obiÄno u drugim knjigama ove vrste upoznajemo sa zemljama i njihovim kulturama uz pomoć prijevoda. To je prvi poduhvat u hrvatskoj povijesti pisan upravo na hrvatskome jeziku. Osim toga, knjiga je konkretan primjer narodne diplomacije, meÄ‘uljudskih odnosa dvaju naroda. PreÄesto narodna diplomacija i obiÄni ljudski kontakti Äine mnogo viÅ¡e negoli službene diplomacije. Ova knjiga je opipljiv primjer kulturnih i prijateljskih odnosa, zajedniÄki plod ruskoga kroatista i hrvatskoga povjesniÄara. Knjiga je pisana popularno-znanstvenim stilom i ima informacijsko-kulturoloÅ¡ki karakter Å¡to će izazvati, nadam se, Å¡irok interes u Hrvatskoj. Knjiga je na stanoviti naÄin simboliÄan produžetak biskupskoga Å¡tapa sv. Vlaha.

Prvo Å¡to uvijek pada na pamet ovdje u Dubrovniku i Stonu, dakako, naÅ¡ je zajedniÄki svetac Vlaho, kojega u Armeniji zovu Surb Barceg, a u Rusiji sveti Vlasij Sevastijski. Zovete ga parcem Dubrovnika jer je zaista zagovornik, odvjetnik i zaÅ¡titnik Dubrovnika. On se srastao ne samo s ovim lijepim krajem i narodom nego je i duhovno, kulturno zbližio naÅ¡e narode. Njegov lik je prisutan ne samo na zastavi i po zidovima vaÅ¡ega grada nego i u naÅ¡im duÅ¡ama i srcima. Prikazujemo ga kako u ruci drži Dubrovnik - simbol slobode, vjere, ljubavi, tolerancije i kulture. On je u biti most naÅ¡ega prijateljstva i suradnje.

I na koncu sve vas joÅ¡ jednom pozdravljam i zahvaljujem na pozornosti. Neka vam naÅ¡ sv. Vlaho podari mir, ljubav, osobnu i obiteljsku sreću. Kako se u vaÅ¡oj pjesmi veli - u Äast svetoga Vlaha: "Tako je bilo i tako će biti, iz dana u dan, iz vijeka u vijek!".

Artur Bagdasarov, www.hkv.ch

 

 

 

Neue Seite 1
© 2002 HKZ Hrvatska Kulturna Zajednica
Design & programming: