Neue Seite 1
HRVATSKA KULTURNA ZAJEDNICA U ŠVICARSKOJ
   

  

 

Neue Seite 1
O nama
asopis DO
Hrvatska
Vaa pisma
Knjige
  Iz vicarske
  Zanimljivosti HR
  Linkovi
 

 

Kroatischer Kulturverein

Hrvatska Kulturna Zajednica

Eichtalboden 83

CH-5400 Baden

 


 

VAŽNO =>

 
 
 
hakave.gif
 
 

 

hous-logo.jpg

 

 

 

 

   
   
   
 

HRVATI U DJELIMA NJEMAČKIH POVJESNIČARA I PUBLICISTA (2)     (07.07.2014.)

Viruj Nimcu kao suncu zimsku (grof Nikola Zrinski)


Skupina hrvatskih intelektualaca: Gojko Borić, Mario Grčević, Aleksandar Jakir, Branko Salaj, Tomislav Vujeva i Tvrtko Sojčić odgovori su Schilleru nizom znanstvenih i publicističkih radova okupljenih u brošuri "Kroatischer Unabhängigkeitskampf: berechtigt und gerecht", (Hrvatska borba za neovisnost: opravdana i pravična).

Navodni stručnjak za jugoistočnu Europu Wolf Oschliess godinama je vodio propagandni rat protiv Hrvatske. Pisao je u brojnim publikacijama koristeći najgoru srpsku i jugoslavensku promidžbu, nijekajući Hrvatima pravo na jezik, kulturu i samostalnost, te tvrdeći kako Hrvatska nije spremna za članstvo u Europskoj Uniji. Na Oschlesove lingvističke krivotvorine glede hrvatskoga jezika reagirao je Mario Grčević na njemačkom jeziku u časopisu "Filologija" (br. 48 /2008.).

Ja sam mu u političkom pogledu temeljito odgovorio u "Hrvatskoj Reviji" (broj četvrti godine 2010.). No prije toga posjetio sam Institut za istočna i svjetska istraživanja u Kölnu, u kojemu je radio Oschlies, podnjevši upravi Instituta dokumentaciju o Oschliesovim krivotvorenjima istine i klevetanjima hrvatskoga naroda.

Na moje čuđenje Institut mu je nakon toga zabranio objavljivanje radova o Hrvatskoj, ali on je promijenio poslodavca, postavši predavač na Sveučilištu u Gießenu, gdje više ne radi a niti se javlja u stručnoj literaturi. Prebacio se na makedonsku problematiku, pa tako u Skoplju tvrdi da su Makedonci nacija, u Sofiji se ulaguje riječima kako su Makedonci zapravo Bugari, a takav makijevalizam malo tko primjećuje. Slične bedastoće glede Hrvata zastupa izvjestitelj lokalnog njemačkoga novinstva Norbert Mappes-Niediek u svojoj knjizi "Kroatien - Das Land hinter der Adria-Kulise", ( Hrvatska - Zemlja iza jadranske kulise) Berlin, 2009. u kojoj nastoji uvjeriti posjetitelje Lijepe naše da se ne "zavaravaju" ljepotama jadranske obale jer Hrvatska je potpuno propala, korumpirana i nazadna zemlja, pa tako, među ostalim, citira neku nepoznatu Dubrovčanku kako "Hrvati mrze more jer Jadran i onako pripada uglavnom Talijanima." Tom sam ignorantu odgovorio u "Hrvatskoj Reviji" u istom članku kao i Schilleru.


Žalosno je što su se i neki autori hrvatskoga podrijetla upustili u jalovu kampanju nijekanja hrvatske kulturne posebnosti. Riječ je o lingvistici Snježani Kordić koja je neko vrijeme djelovala u Njemačkoj gdje je izdala priručnik o tzv. srpsko-hrvatskom jeziku, da bi u Zagrebu objavila pamflet "Jezik i nacionalizam" u kojemu niječe postojanje hrvatskoga jezika ; knjigu je novčano poduprlo ( ! ) hrvatsko Ministarstvo kulture. Kordićka je među stručnjacima vrlo osamljena, ali i nevjerojatno drska služeći se terminologijom o "nacionalizmu", a to je vrlo opasna optužba i na Zapadu . Kordićki nasuprot objavili su izvrsne članke i knjige o hrvatskom jeziku Nijemac Leopold Auburger i Hrvat Mario Grčević čiju se knjigu "Die Enstehung der kroatischen Literatursprache", (Nastanak hrvatskog književnog jezika) može smatrati standardnim djelom u kroatistici na njemačkom govornom području.

Mi smo kritizirali Kordićku u našem internetskom "Bulletinu" na njemačkom jeziku u drugom broju godine 2010., dok su u "Mostu - The Brigde" iste godine izašli odgovori nekolicine stručnjaka na njezina neznanstvene tvrdnje. Njezina posestrima u nijekanju hrvatske kulturne posebnosti naziva se Andreja Zorić. Ona u svojoj knjizi "Nationalbildung als kulturelle Lüge", (Formiranje nacije kao kulturna laž) naklada Otto Sanger, München, 2005. uspoređujući češki i hrvatski "Narodni preporod", zaključuje kako hrvatski uopće nije postojao nego je bio samo pokret nekolicine situaciji nedoraslih drugorazrednih pisaca. Prigodom jedne diskusije, na pitanje jednog Hrvata znači li njezina teza da Hrvati ne bi smjeli imati vlastitu državu, odgovorila je : "Točno, tako kako ste rekli." Tadašnji glavni urednik časopisa "Most - The Bridge" Srećko Lipovčan pozvao je mene, Leopolda Auburgera, Elisabethu von Erdmann, Maria Grčevića, Aleksandra Jakira, Konrada Klewinga i Ivana Pederina da stručno odgovorimo na Zorićinu pisaniju nakon čega se više nije javljala u akademskoj javnosti ili barem nije bila preglasna u svojim neosnovanim tvrdnjama. Kako se iz ovoga vidi, može se mnogo toga učiniti ako postoji odgovarajuća volja i potrebno stručno znanje.


No dok razni ošlisi, šileri, zorićke i kordićke zapravo nisu previše "teški" u znanosti, doajen njemačkih stručnjaka za jugoistočnu Europu, povjesničar prof. Holm Sundhausen, zauzima itekako važnu poziciju u toj znanosti, no kojoj se posvećuje s izrazito ideološkim jugoslavenstvom, o čemu bi trebalo naveliko pisati, ali očito u Hrvatskoj to malo koga zanima. Sundhausen je napisao nekoliko knjiga o povijesti Jugoslavije i Srbije. Ipak je veći stručnjak za Srbiju nego za bivšu Jugoslaviju, a najmanje zna o Hrvatskoj. Njegova posljednja knjiga "Jugoslawien und seine Nachfolgestaaten", (Jugoslavija i njezine države sljednice) izašla 2012. sadrži kako brojne točne konstatacije o uzrocima propasti Jugoslavije tako i još brojnije površnosti i dokaze nepoznavanja stvarnih prilika. Premda drži da su Slovenci i Srbijanci najveći krivci za imploziju Jugoslavije, smatra da je Tuđman bio "kriv čovjek, u krivo vrijeme i na krivom mjestu", jer naprosto ne može "progutati" osamostaljenje Hrvatske.

Ništa bitno drukčiju knjigu objavila je mnogo mlađa povjesničarka, vjerojatno hrvatskih korijena, Marie-Janine Calic "Geschichte Jugoslawien im 20. Jahrhundert", (Povijest Jugoslavije u 20. stoljeću) u kojoj donosi brojne dokaze i argumente kako ta država nije mogla funkcionirati i opstati, da bi na kraju zaključila kako je šteta što je propala. Njezinu sam knjigu recenzirao u "Hrvatskoj Reviji" (broj 1/ 2013.), ali nikakva reagiranja s njezine strane nije bilo. Mnogo žešću kritiku objavila je sociologinja iz Frankfurta Dunja Melčić u časopisu "Kommune" br. 4 godine 2011., osporavajući autorici znanstvenost i objektivnost. Posebno su se oštro na Calicku oborili predstavnici izbjeglih podunavskih Nijemaca jer je ona u svojoj knjizi napisala kako su oni nakon rata 1945. "iselili" iz Jugoslavije, a zapravo bili su odlukom AVNOJ-a kolektivno protjerani i djelomično fizički likvidirani.


Zanimljiva je preobrazba Dunje Melčić koja je u početku naveliko kritizirala Tuđmana i HDZ, da bi u časopisu "Ost-West", svezak treći, 2013. o njemu napisala: "Tuđman je neprekidno vladao deset godina (1990.-1999.), i to u najburnijim vremenim koje je zemlja doživjela u poznatoj nam povijesti. Nema političara u svijetu koji u takvom razbuktalom vremenu ne bi griješio. Dakle, cum grano salis treba prema tome ocjenjivati Tuđmanove pogrješke i zasluge kao političara. Kod Tuđmana se može razlikovati između intelektualca i političara. Tuđmanove političke ideje, njegove jednostrane teorije i njegova nacionalistička retorika, ukupno uzevši, bili su predmoderne, pače anakrone. To posebno važi za njegove poglede na Bosnu i Hercegovinu koju je smatrao ostatkom kolonijalnoga doba i time predodređenu za raspad...

Međutim, Tuđmanove zasluge kao političara i državnika mogu se ocijeniti uglavnom pozitivnima. Naknadno i u usporedbi sa sposobnostima svojih suradnika i nasljednika, pada u oči da je posjedovao prave vodstvene kvalitete, što je rijetka sposobnost na hrvatskoj političkoj sceni. Jedna takva sposobnost bila je njegova spremnost na kompromise, koja se jasno manifestirala, primjerice u sporazumu s bosanskim predsjednikom Alijom Izetbegovićem u veljači 1994. o okončanju rata u Bosni i Hercegovini. Prije svega: Tuđman je posjedovao hrabrost za teške i velike odluke. Treba naglasiti dvije takve velike odluke koje su bitno pridonijele razvoju Hrvatske: referendum o neovisnosti Republike u svibnju 1991. i potom vojna operacija "Oluja" u kolovozu 1995."Bolju pohvalu Tuđmanove politike iz pera jedne istaknute ljevičarke nisam pročitao.


Dvije izrazito dobre knjige o hrvatskoj problematici objavili su Tvrtko Sojčić i Alexander Korb. Sojčić je publicirao svoju doktorsku disertaciju "Die Lösung der kroatischen Frage zwischen 1939 und 1945", (Rješenje hrvatskoga pitanja između 1939. i 1945.) kojoj gotovo nema zamjerki, premda je djelomično opterećena suvišnim fusnotama, a njegov zaključak da je "hrvatsko pitanje" rješeno uspostavljanjem Republike Hrvatske i Daytonskim ugovorom, možemo glede potonjega zanijekati, jer Dayton je samo iznudio primirje u Bosni i Hercegovini, ali nikako trajan mir i zadovoljavajuće rješenje položaja hrvatskoga naroda u toj zemlji pod međunarodnim protektoratom.

Sojčićeva knjiga najbolja je studija o NDH , ali on u njoj ne niječe nasilnički karakter Ustaškoga režima, točno prema Tuđmanovoj definiciji kako je NDH bila "izraz želje hrvatskoga naroda za državom, te satelitska i zločinačka tvorevina". Mladi njemački povjesničar Alexander Korb objavio je svoju doktorsku disertaciju pod naslovom "Im Schatten der Weltkriegs - Massengewalt der Ustaša gegen Serben, Juden und Roma in Kroatien 1941-1945" , (U sjeni svjetskoga rata - Masovno nasilje ustaša protiv Srba, Židova i Roma u Hrvatskoj 1941.-45. ) koju valja ocijeniti najlaskavijom pohvalom.

Evo samo nekoliko postavki njemačkoga autora: jugoslavenski i srpski povjesničari uglavnom nisu bili objektivni u ocjenjivanju NDH; Ustaški pokret nije bio "klerofašistički" i kriminalan, jer je u njemu bilo mnogo mladih i školovanih ljudi; Njemačka nije namjeravala predati Hrvatsku ustašama; odnosi između NDH i fašističke Italije bili su "prijateljski samo na papiru", jer su talijanski fašisti uz pomoć četnika nastojali oslabiti Pavelićev režim; ustaški progoni Židova uslijedili su prema njemačkom uzoru, ali nisu ga uvijek slijedili; Srbe se osporavalo premda se tvrdilo da ih u Hrvatskoj zapravo nema; najveće zločine počinili su tzv. divlje ustaše, to jest neregularne postrojbe s kojima je službeni Zagreb imao problema; Srbi su počinili prva "etnička čišćenja" u NDH; nema dokaza o Budakovoj tvrdnji kako Srbe treba jednu trećinu pokatoličiti, jednu poubijati i jednu protjerati ; ipak Srbi su imali najviše žrtava u NDH, njih više od 310 tisuća; partizani su progonili neistomišljenike koračajući ustašim stopama itd.

No Korb je napravio i niz pogrješaka preuzimajući neka tuđa mišljenja i tuđe podatke o prilikama u NDH . On zaključno ustvrđuje da ustaše nisu imale "Masterplan" za uništavanje Židova, da su se njih samo htjeli fizički protjerati. Također odbija oznaku Jasenovca kao "balkanskoga Auschwitza", no nepotpuno ocjenjuje ulogu Hrvatske pravoslavne crkve. Treba reći i to kako je šteta što Korb nije unio kao žrtve ustaškoga režima i hrvatske antifašiste, a njih nije bilo malo. Korbovu knjigu svakako bi trebalo prevesti na hrvatski.


Ako bismo htjeli preporučiti još tri prilično dobre knjige o Hrvatskoj i bivšoj Jugoslaviji onda bi to bile Ludwiga Steindorffa "Kroatien", što je izašla 2001., potom Clausa Heinricha Gattermanna "Kroatien - Zweitausend Jahre Geschichte an der Adria", (Hrvatska - Dvije tisuće godina povijesti na Jadranu) objavljena 2011. i zbornik Alide Bremer: "Jugoslawische (Sch)erben", (Jugoslavenski nasljednici i krhotine) izašao 1993. sa članicima autora iz svih država bivše Jugoslavije među kojima je bio autor ovoga članka.

Kako Steindorff tako i Gattermann krivo su ocijenili položaj Muslimana u NDH, prvi tvrdeći da su bili "građani drugog reda", a drugi da su bili "podvrgnuti pokatoličivanju". Netočno je jedno i drugo jer su muslimanu u NDH bili sastavni dio hrvatskog nacionalnog korpusa, sudjelujući uglavnom u antikomunističkim vojnim postrojbama hrvatskog i njemačkog predznaka. O povijesti Bosne i Hercegovine izašao je dobar priručnik za njemačke pripadnike mirovnih snaga u toj zemlji ("Bosnien-Herzegowina", naklada Ferdinand Schöningh , 2005.) sa člancima uglavnom njemačkih autora, ali i troje njih s hrvatske i bosanske strane, Aleksandra Jakira, Dunje Melčić i Armine Omerike. Knjiga je primjer za to kako se na malo prostora može mnogo reći. Dakako, vrijedan je i zbornik na engleskom "Croatia since Independence", (Hrvatska poslije neovisnosti), München, 2008. koji su uredili Sabrina Ramet, Konrad Clewing i Reneo Lukić, a u njemu su sudjelovali njemački, hrvatski, američki i kanadski znanstvenici s uglavnom dobro dokumentiranim prilozima, premda su neki suvišni, jer su bili tek "trenutni snimak vremena" s jasnim datumom starenja. O sadržaju i namjerama zbornika napravio sam interview s Konradom Clewingom koji je objavljen u "Vijencu", (9. listopada 2009.).


Priđimo kraju s još nekoliko pozitivnih primjera glede sagledavanja hrvatske zbilje. Za razliku od anonimaca koji su pisali o Hrvatskoj kao turističkoj zemlji, novinarka glasovite nakladne kuće Lonely Planet, Jeanne Olivier, napisala je solidna poglavlja o hrvatskoj povijesti i kulturi u bedekeru "Kroatien". Ona mnogo zna o hrvatskoj narodnoj i autorskoj glazbi, o književnosti počevši od Marulića pa do Krleže i Andrića, za kojega drži da ga se može smatrati i hrvatskim piscem. Čula je za Vesnu Parun, Gorana Tribusona, Dubravku Ugrešić i neke druge. Dietrich Hölhuber objavio je u uglednoj nakladnoj kući Dumont u Kölnu "turistički vodič za one koji individualno putuju" u Hrvatsku, iz kojega ćemo pročitati jedan dojmljiv djelić o tome kako su Hrvati, unatoč raznim teritorijalnim podjelama u trajanju od gotovo devet stotina godina tuđe vladavine, uspjeli sačuvati svoje posebnosti, i to, kako piše, "poradi željezne volje da sačuvaju svoj vlastiti jezik i katoličku vjeru". Citiramo: "Jezik i religija i danas su glavni izvori iz kojih se napaja nacionalna svijest Hrvata, premda su se oblikovale mnoge tradicije koje su živjele neovisno jedne od drugih, primjerice u narodnoj glazbi, plesovima i odjeći."

Autor je. među ostalim, posvetio posebnu pozornost hrvatskoj "naivnoj umjetnosti", u posljednje vrijeme zapostavljenoj i u inozemnim knjigama. U turističkom vodiču "Zagreb entdecken", (Odkriti Zagreb) posjetitelje metropole i Hrvatske upozorava se "kako je politički korektno reći da Hrvati govore hrvatski, Srbi srpski i Bosanci bosanski", te da hrvatski jezikoslovci uvjerljivo govore kako je bio neuspješan pokušaj da se silom nametne nekakva jezična mješavina pod imenom "srpskohrvatski". U kölnskoj nakladi DuMont objavljen je prijevod francuskoga turističkog vodiča o Hrvatskoj, (naklada Gallimard, Pariz) čiji su autori poznati suradnici Matice hrvatske i Leksikografskog zavoda Miroslav Krleža. Sadržaj je uglavnom korektan, osim što je kratko poglavlje o Drugom svjetskom ratu ideološki jednostrano u korist partizana, (uopće se ne spominje Bleiburg), a Titu je dana veća pozornost nego prvom hrvatskom predsjedniku Franji Tuđmanu. Inače ovaj bedeker je sjajno grafički opremljen i uglavnom poučan i za manje obaviještene strance.


Sve u svemu ne možemo biti zadovoljni s onim što stranci pišu o nama, ali osjećaju se mali pomaci na bolje. Hrvatska bi glede vanjske promidžbe, dakako i s pozicija samokritike, trebala biti mnogo aktivnija: sama izdavati časopise i knjige o sebi, možda ponekad i u koprodukciji sa stranim nakladnicma. Prošle godine ministrice kulure i vanjskih poslova, Andreja Zlatar Violić i Vesna Pusić, najavile su osnivanje zaklade "Hrvatska kuća" koja bi bila neka vrsta hrvatskoga Goethe instituta u inozemstvu. Ali od tada konkretno nije ništa učinjeno. A mi smo strašno slabo predstavljeni, nazovimo to otvoreno, u "svjetskoj industriji kulture". Temeljem samo dva primjera možemo se uvjeriti u rečeno. U knjizi Uda Sauttera "Die 101 wichtigsten Personen der Weltgeschichte", (101-na najvažnija osoba svjetske povijesti) , München, 2012., nema ni jednoga Hrvata, pa čak ni toliko razvikanoga Tita.

U leksikonu Heike Pfersdorff "Bücher, die man kennen muss - Klassiker der Weltliteratur", (Knjige koje moramo poznavati - Klasici svjetske književnosti) Meinheim-Zürich, 2011. Hrvatima također ni traga, ni Krleže, ni Andrića, ni Ujevića, nikoga. Hrvatska još treba sanjati da će jednoga dana biti zemlja gost na glasovitom Međunarodnom sajmu knjiga u Frankfurtu, gdje su gostovale tako male države kao Island i Novi Zeland, pa čak i Katalonija koja još nije država, ali pod nazivamo "Katalonska kultura". U Leipzigu smo bili gostujuća zemlja, no to sastajalište autora, književnih agenata i nakladnika znatno je skromnije od onoga u Frankfurtu koji je daleko najveći sajam knjiga u svijetu. A što se tiče "Hrvatske kuće" možemo reći da, ako bi se ukinulo nekoliko suvišnih veleposlanstava, a takvih ima, dobili bismo toliko novca da bismo mogli uspostaviti naše kulturne centre barem u pet ili šest svjetskih metropola kao u Beču, Berlinu, Parizu, Rimu, Madridu, New Yorku itd. Tko bi se o tome trebao brinuti. Ne znam. Mnogima nije znano, a trebali bi znati, da kultura i pisana riječ u mnogim naprednim državama spadaju u važne izvozne artikle. Kad će to saznati oni na Markovu trgu, sam Bog zna.

Autor: Gojko Borić

hkz-kkv.ch

 

 

Neue Seite 1
© 2002 HKZ Hrvatska Kulturna Zajednica
Design & programming: