![](images/hrvatski_jezik_eu.jpg) |
Jezikoslovci i diplomati o hrvatskom kao službenom
jeziku EU
Matica
hrvatska i Diplomatska akademija Ministarstva vanjskih
poslova i europskih integracija organizirale su u
petak, 8. travnja 2011. U Maloj dvorani
Matice hrvatske, zajednički okrugli stol na temu
"Hrvatski - službeni jezik EU".
Bila je to prva u nizu planiranih rasprava na temu
hrvatskog kao službenog jezika u EU. Diplomati su
nastojali odagnati strahove i brige o tome hoće li ili
ne hrvatski jezik u EU biti ravnopravan kao i jezici
ostalih članica, no jezikoslovci nisu podijelili
njihov optimizam. |
Državni tajnik u Ministarstvu vanjskih poslova i
europskih integracija Andrej Plenković rekao je da je u
poglavlju 34 odredbe o jezičnom režimu jasna, i ne
ostavlja nikakve dileme hoće li hrvatski jezik postati
službeni jezik EU.
Jezikoslovac, akademik Radoslav Katičić je kazao da
hrvatski jezik jest priznat, ali da postoje jake snage
koje žele da hrvatski i srpski budu jednako važeći.
"Još mi je loše u želucu od dužnosnice Haškog suda
koja je govorila srpski - ne zato što bi jezik bio
loš, nego zato što se zahtjevalo da prihvatim taj
jezik kao svoj, a to ne mogu dok sam živ", kazao je.
"Hrvatski i drugi slavenski jezici, poput srpskog,
jesu srodni i razumljivi - iako ne uvijek i u svemu -
i tumač uglavnom nije potreban pa se zato nekima čini
da bi to trebalo uzimati kao jedan te isti jezik
razlučen na varijante upozorivši da bi se moglo
dogoditi da hrvatski jezik postane samo varijanta koja
nema vrijednosti niti iziskuje obzire. A to je
nasilje", dodaje Katačić.
Diplomatima je poručio da je pitanje hrvatskog
jezika, pitanje kulturnog identiteta i da ne smiju
biti pragmatični, nego do kraja načelni.
Nitko ne vodi
brigu kakav je hrvatski jeziku u školi i u medijima,
upozorio je akademik August Kovačec. Ne vjeruje u EU,
niti se pouzdaje u hrvatsku vlast. "Baš je briga
austrijskog tajkuna kakav je hrvatski u njegovim
novinama ili njemačkog tajkuna za jezik na njegovoj TV
u Hrvatskoj. Volio bih biti optimist, ali za to nemam
previše razloga", rekao je.
Iz Ministarstva znanosti, obrazovanja
i športa naveli su pak kako pod njihovom nadležnosti
postoji 38 lektorata hrvatskog jezika u 21 zemlji te
jedan katedra za hrvatski jezik u Rimu, dok su
zahtjeve za otvaranjem lektorata uputili iz Turske,
Norveške i Portugala, što također smatraju jednim od
važnih doprinosa širenju i popularizaciji hrvatskog
jezika.
|