Neue Seite 1
HRVATSKA KULTURNA ZAJEDNICA U ŠVICARSKOJ
   

  

 

Neue Seite 1
O nama
Èasopis DO
Hrvatska
Va¹a pisma
Knjige
  Iz ©vicarske
  Zanimljivosti HR
  Linkovi
 

 

Kroatischer Kulturverein

Hrvatska Kulturna Zajednica

Eichtalboden 83

CH-5400 Baden

 


 

VAŽNO =>

 
 
 
hakave.gif
 
 

 

hous-logo.jpg

 

 

 

 

   
   
   
 

KOGA ODGAJAMO, ENGLEZA ILI HRVATA?     (20.12.2013.)

Jeste li Äuli za Å kolu stranih jezika Helen Doron? Radi se o Å¡koli uÄenja engleskoga jezika u Zagrebu koju je razvila britanska jezikoslovka Helen Doron. Zahvaljujući metodi uÄenja engleskoga jezika, kako se piÅ¡e u reklamama na meÄ‘umrežnim (internetskim) stranicama, dojenÄad već od trećega mjeseca mogu poÄeti uÄiti ovaj svjetski jezik. DojenÄe koje se joÅ¡ hrani majÄinim mlijekom i ne zna joÅ¡ Äak ni koraÄati po sobi, niti bilo Å¡to reći, pripravljamo za radionicu uÄenja engleskoga jezika i kulture kao da nam je dijete roÄ‘eno u Engleskoj ili u Americi, a ne u Hrvatskoj.

UÄimo jadnu djecu da su prvi put u svojem životu ispravno izgovorili tuÄ‘e rijeÄi: mom, dad, granny, grandad i t.sl. umjesto hrvatskih: mama; tata, ćaća, tatek; baka, baba, nona, bakica, babica; djed, did, nono, ded, deda... Od svojega roÄ‘enja dojenÄad Äuju i upijaju zvukove i intonacije ne svojega materinskoga jezika i rjeÄnjaka (leksika), nego stranoga. Stvara se dojam da odgajamo i poduÄujemo svoju djecu ne u duhu hrvatstva i hrvatske baÅ¡tine utemeljene na bogatom kulturnom naslijeÄ‘u hrvatskoga naroda, nego u duhu etnojeziÄnoga nihilizma.

ÄŒini se da se roditelji danas viÅ¡e skrbe o tom kako će njihova djeca Å¡to bolje nauÄiti engleski jezik negoli svoj materinski. U jednom je razgovoru (Globus, broj 990, 27. 11. 2009., str. 40.) Nives OpaÄić, umirovljena viÅ¡a lektorica na Odsjeku za kroatistiku FF-a u Zagrebu, rekla: "Hrvati strane jezike uÄe zato Å¡to od njih misle da će imati koristi, a za hrvatski to ne misle". Ako su hrvatski srednjoÅ¡kolci na državnim maturama (www.nastavnici.org) bolje rjeÅ¡avali ispite iz engleskoga jezika nego iz hrvatskoga, onda je logiÄnije otvoriti u djeÄjim vrtićima teÄaje hrvatskoga, a ne engleskoga jezika.

Nažalost, u Hrvatskoj su sve brojnije i Äešće reklame na engleskom jeziku, i to ne samo u turistiÄke svrhe, Å¡to je ustvari pomodarstvo. Iz dalekovidniÄnih zaslona HTV sve se Äešće Äuje strani jezik, a ne hrvatski. Hrvatska djeca koja joÅ¡ ne znaju Äitati podslove (titlove) na slikopisima (filmovima), primorana su zajedno s roditeljima sluÅ¡ati i gledati previÅ¡e ameriÄkih, meksiÄkih, brazilskih i drugih sapunica na njihovu jeziku. ÄŒudno je da na državnoj dalekovidnici ne prevode usmeno strane filmove na hrvatski, nego daju samo podslove (titlove) u stranim filmovima. U Rusiji npr. takve praksa nema, svi se strani filmovi prevode na ruski jezik i nisu potrebni podslovi (titlovi) na ruskom.

U Rusiji se drži da na državnoj televiziji moramo Äuti materinski jezik koji je propisan Ustavom kada gledamo strane filmove. Naravno da u stanovitim prigodama, npr. kada na vijestima govori predstavnik druge zemlje, moramo Äuti i njegov i svoj jezik u prijevodu. Sve Äešće se u hrvatskim općilima (medijima) Äuje kako se gdjekoji ugledni politiÄari ili sabornici u svojem obraćanju općinstvu služe nepotrebnim engleskim rijeÄima i reÄenicama, samo da bi pokazali svoju uÄenost. Oni tako ne drže do svojega jezika, ali ni do svojega naroda, koji ih je na kraju izabrao. Oni mu tako na svoj naÄin pokazuju Å¡to misle o njem. ÄŒovjek koji ne poÅ¡tuje svoj jezik, ne voli ni svoj narod.

Hrvati su se stoljećima borili za samostalnost i osebujnost hrvatskoga protiv nasilne vladavine njemaÄkoga, maÄ‘arskoga, talijanskoga, srpskoga jezika, a na kraju krajeva su dobili ili će dobiti engleski. U praksi poÄeli smo, nažalost, uzgajati na hrvatskom tlu kolonijalni lingvokulturni mentalitet.

JeziÄnu najezdu ili agresiju engleskoga ne možemo posvema zaustaviti, ali mu možemo i moramo postaviti meÄ‘e. Nemamo niÅ¡ta protiv uÄenja bilo kojega stranoga jezika i poznavanja drugih kultura ili npr. studiranja jezika radi poslovnoga općenja s inozemnim partnerima. Ali potrebno je prije dobro znati svoj, a zatim tuÄ‘i jezik. Mrziti svoje i voljeti tuÄ‘e postalo je danas kao neka vrlina, moda. Jezik pak nije moda, nego duÅ¡a naroda. Ako želiÅ¡ uniÅ¡titi neki narod i njegovu baÅ¡tinu, uniÅ¡ti mu jezik!


Autor:  Artur Bagdasarov

Izvor: www.hkv.hr

083 / 2013

 

 

Neue Seite 1
© 2002 HKZ Hrvatska Kulturna Zajednica
Design & programming: