Neue Seite 1
HRVATSKA KULTURNA ZAJEDNICA U ŠVICARSKOJ
   

  

 

Neue Seite 1
O nama
Èasopis DO
Hrvatska
Va¹a pisma
Knjige
  Iz ©vicarske
  Zanimljivosti HR
  Linkovi
 

 

Kroatischer Kulturverein

Hrvatska Kulturna Zajednica

Eichtalboden 83

CH-5400 Baden

 


 

VAŽNO =>

 
 
 
hakave.gif
 
 

 

hous-logo.jpg

 

 

 

 

   
   
   
 

SMJENA PRAVOPISNE STRAŽE    (03.07.2013.)

Posljednji pravopis?

Hrvatska je dobila 27. lipnja 2013. godine joÅ¡ jedan pravopis i to onaj Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje. Koji je on po redu u nizu postojećih, joÅ¡ nitko toÄno ne zna jer jedni vele da se radi sada o jednom i jedinstvenom, a drugi trenutaÄno nabrajaju ukupnu koliÄinu hrvatskih pravopisa, ukljuÄivÅ¡i sadanji, od 4 do 6. ToÄno se zna da je po brojnosti pravopisa Hrvatska prvak u svijetu, da je novi pravopis autorski i da je u njegovu sastavljanju sudjelovalo 15 institutskih doktora, da je javno dostupan i da se radnu inaÄicu pravopisa može kupiti za 20 kuna na kioscima.

Pravopis se sastoji od pravopisnih pravila, rjeÄnika i pojmovnika. Institutski pravopis trebao bi zamijeniti svoje prethodnike, ponajprije službeni Babić-Finka-MoguÅ¡ev pravopis, spojivÅ¡i pojedina prijeporna pravopisna pravila i dodavÅ¡i svoja. Glasila su tijekom rasprave izrazila kako pozitivno, tako i negativno mnijenje o predstavljenom pravopisu. Pisali smo da će svaka strana ubuduće ostati pri svojem: pristaÅ¡e Babić-Finka-MoguÅ¡eva pravopisa rabit će baÅ¡ taj pravopis, pristaÅ¡e MatiÄna pravopisa - MatiÄin pravopis, Instituta - institutski pravopis.


Institutski pravopis bit će obvezujući samo za osnovne i srednje Å¡kole kojima je nadležno Ministarstvo obrazovanja, znanosti i sporta. Na naÅ¡u veliku žalost moramo priznati da nije doÅ¡lo do pravopisne pomirbe meÄ‘u hrvatskim jezikoslovcima i pravopiscima, a pravopis je i dalje ostao jabuka razdora u hrvatskoj jeziÄnoj zajednici jer je stvoren bez sporazuma meÄ‘u subjektima jeziÄne politike.


Od jedinstvenoga u zemlji do jedinstvenoga u svijetu


U mnogim glasilima na razliÄitim portalima proÄitali smo sljedeće: "Željko Jozić: Novi pravopis po svojoj javnoj dostupnosti jedinstven je primjer u svijetu. Pravopis Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje (IHJJ) bit će predstavljen javnosti 27. lipnja, najavio je ravnatelj Željko Jozić istaknuvÅ¡i kako je pravopis jedinstven u svijetu po tomu Å¡to će biti javno dostupan, ..."
. Misle li zbilja novinari da je samo institutski pravopis jedinstven primjer javne dostupnosti u svijetu?


Ispada da su na mrežnim stranicama pravopisi u svijetu po pravilu tajni i javno nedostupni. Novinari pokuÅ¡avaju uvjeriti hrvatsku javnost da nitko u svijetu nema javno dostupnoga pravopisa osim nedavno predstavljenoga Hrvatskoga pravopisa IHJJ-a. Je li to uopće moguće u doba postojanja meÄ‘umrežja? Od jedinstvenoga pravopisa u zemlji doÅ¡li su do jedinstveno dostupnoga u svijetu. Svaka im Äast! Koje joÅ¡ vrline ima taj novi pravopis i kad će biti kraj pravopisnim mudrostima. Ovo je preÅ¡lo svaku mjeru i sve viÅ¡e sliÄi novinarskoj bezobraÅ¡tini.


Za ilustraciju navest ćemo nekoliko javno dostupmih pravopisa: na njemaÄkom jeziku, srpskom, ÄeÅ¡kom, ruskom... Na ruskom meÄ‘umrežju može se naći ne samo pravopis ruskoga jezika nego i nekoliko Å¡kolskih televizijskih emisija o pravopisu. Prije pisanja ili citiranja valja znati Å¡to su drugi o tom pisali, i tek onda pisati. Javne neistine, nebuloze pa i, oprostite, pojedine gluposti odbijaju Äitatelja ili gledatelja, izazivaju nepovjerenje prema onomu Å¡to on Äita ili Å¡to gleda. Poluistine i neistine izazivaju viÅ¡e upita negoli odgovora.


Opet nova inicijativa?


ProÄitali smo na mnogim portalima da je "Institut pokrenuo novu inicijativu - donoÅ¡enje Zakona o jeziku". Institut opet predlaže ono Å¡to je već predloženo pa i sastavljeno, ali, na žalost, nije prihvaćeno. Ako joÅ¡ netko ne zna, moramo joÅ¡ jednom napomenuti da je oporbena stranka Hrvatski laburisti - Stranka rada već dva puta upućivala u saborsku proceduru prijedlog Zakona o javnoj uporabi hrvatskoga jezika. Prvi put to je uÄinila 22. travnja 2010. god. za vrijeme vladavine HDZ-a i njegova koalicijskoga partnera SDSS-a, a drugi put 12. sijeÄnja 2012. god., nakon Å¡to su koncem 2011. god. novu vladu RH sastavili SDP i njegovi koalicijski partneri.


Odmah treba reći da je taj prijedlog Zakona o javnoj uporabi hrvatskoga jezika javno dostupan na mrežnoj stranici laburista (poveznica).

Ukinuto Vijeće za normu hrvatskoga standardnoga jezika na zamolbu Ministarstva znanosti, obrazovanja i Å¡porta RH 18. svibnja 2010. god. na svojoj 25. sjednici raspravljalo je o tom prijedlogu zakona te ga je poduprlo, izradivÅ¡i novu inaÄicu toga zakona. Ali, bez obzira na sve to - Lesarov prijedlog pa i prijaÅ¡nji Vukojevićev prijedlog iz 1995. nisu uÅ¡li u saborsku proceduru.


Vlade su negativno ocijenile tada te prijedloge zakona. Vjerojatno nekoga zadovoljava, na primjer, situacija da su pojedine tvrtke u Hrvatskoj registrirane na engleskom ili drugom stranom jeziku, a u novinama možemo proÄitati natjeÄaj za zapoÅ¡ljavanje na engleskom ili talijanskom jeziku. Pisali smo nekoliko puta, a to su Äinili i mnogi drugi i prije i poslije, da je Hrvatskoj potreban Zakon o državnom (hrvatskom) jeziku i jezicima manjina Republike Hrvatske za reguliranje porabe hrvatskoga standardnoga jezika u javno-poslovnom sporazumijevanju.


Hrvatski državljanin u svojoj domovini ne smije se osjećati kao stranac. Usput budi reÄeno da je hrvatskomu jeziÄnomu zakonu tematski posvećen najnoviji broj Äasopisa Matice hrvatske Kolo. Stvar je u tom da bi trebalo umjesto već odavno predloženoga i napisanoga Zakona o jeziku preći na ono Å¡to joÅ¡ nedostaje kroatistici, primjerice na razradbu suvremene teorije hrvatskoga standardnoga jezika.


Ponešto o besplatnosti i šutnji


Oni koji su kritiÄki prosuÄ‘ivali o novom pravopisu proglaÅ¡avani su "dežurnim profitabilnim kritiÄarima" ili obiÄnim neznalicama. Svaka kritiÄka prosudba Äesto je bila doÄekana na nož. Primjerice, kritiÄke izjave Razreda za filoloÅ¡ke znanosti HAZU-a ili Matice hrvatske odmah su izazvale protuizjave kao da se vodi borba na život i smrt. DrukÄije se je miÅ¡ljenje kažnjavalo ukrasnicama (epitetima) "neznanosti", "nekolegijalnosti", "nepismenosti", "neobjektivnosti", "nezrelosti"...


Pojedini su novinari u poÄetku rasprave pisali jedno, a nakon kratkoga vremena sasvim drugo. Posvuda se je pisalo da nitko ne će na pravopisu zaraÄ‘ivati. U praksi je ispalo neÅ¡to sasvim drugo, na nezavrÅ¡enoj radnoj inaÄici već zaraÄ‘uju, a u rujnu izlazi potpuno tiskano izdanje pravopisa. Tko onda ima "profit"? Dobre na prvi pogled rijeÄi i pothvate pretvaramo u poluistine i neistine. Jedno govorimo, a drugo preÅ¡ućujemo. Tako stvaramo nepovjerenje prema svemu Å¡to piÅ¡u pojedine angažirane novine.


PiÅ¡emo o brojnim odzivima na pravopis, a ne govorimo o Å¡utnji strukovnih i kulturnih ustanova i udruga. Primjerice, nijedan odsjek za kroatistiku hrvatskih sveuÄiliÅ¡ta nije, koliko znamo, sudjelovao u raspravi o novom pravopisu. Je li njihova Å¡utnja izraz suglasja ili nesuglasja, potpore ili ravnoduÅ¡ja prema vlastitoj struci, neka to odredi sam Äitatelj. Hrvatska je dobila joÅ¡ jedan pravopis koji će naravno imati svojih porabnika, ali ima i onih koji će i dalje pisati po svojem. Hoće li institutski pravopis biti posljednji, živi bili pa vidjeli.

Piše: Artur Bagdasarov, portal HKV

 

 

Neue Seite 1
© 2002 HKZ Hrvatska Kulturna Zajednica
Design & programming: