Neue Seite 1
HRVATSKA KULTURNA ZAJEDNICA U ŠVICARSKOJ
   

  

 

Neue Seite 1
O nama
Èasopis DO
Hrvatska
Va¹a pisma
Knjige
  Iz ©vicarske
  Zanimljivosti HR
  Linkovi
 

 

Kroatischer Kulturverein

Hrvatska Kulturna Zajednica

Eichtalboden 83

CH-5400 Baden

 


 

VAŽNO =>

 
 
 
hakave.gif
 
 

 

hous-logo.jpg

 

 

 

 

   
   
   
 

PRAVOPISNI KONSENZUS     (29.08.2012.)

Slogom rastu male stvari, a nesloga sve pokvari

(Hrvatska narodna poslovica)

Poznati starogrÄki basnopisac Ezop bio je rob gospodara Ksanfa (Ksanta). Jednom Ksanf reÄe Ezopu da će mu danas doći prijatelji na objed i zato neka spremi ponajbolje jelo. Ezop je otiÅ¡ao na tržnicu, kupio tamo svinjske jezike, ispržio ih te njima poslužio goste.


- I ovo ti, Ezope, smatraÅ¡ najboljim? - razbjesni se Ksanf, videći nezadovoljstvo gostiju loÅ¡im Äašćenjem.
- Da, reÄe Ezop, zaista je takav jezik bez kojega niÅ¡ta ne možeÅ¡ uÄiniti na ovom svijetu: ne možeÅ¡ reći, ne možeÅ¡ narediti, ne možeÅ¡ dati, ne možeÅ¡ uzeti, ne možeÅ¡ kupiti, ne možeÅ¡ prodati, ne možeÅ¡ stvoriti ni državu, niti zakone koji podupiru red u njoj. Sve postoji zahvaljujući jeziku, uostalom i Tvoje mudroslovlje, Ksanfe!

 

Sljedeći dan Ksanf opet pozove prijatelje u goste. Ovaj put naredi Ezopu da kupi na tržnici najgore. Ezop je ponovno kupio jezike i zgotovio ih za objed.
- JuÄer si tvrdio da je jezik ono najbolje Å¡to ima na svijetu, a danas je najgore! - zlurado uskliknu Ksanf.
- Potpuno je toÄno, gospodaru, - odgovori mu staloženi Ezop. - Å to može biti gore od jezika? Zbog njega poÄinje svaÄ‘a, prevara, zavist, ponizivanje, tuÄnjava, rat, pogibija ljudi. Evo i sada, gospodaru, grdiÅ¡ me uz pomoć jezika.

Prijeporna pitanja hrvatskoga pravopisa leže takoÄ‘er i u podruÄju lingvistiÄke konfliktologije (jezikoslovnoga sukoboslovlja). LingvistiÄka konfliktologija je dio sociolingvistike koja se bavi izuÄavanjem tipova jeziÄnih sukoba, uzroka njihova pojavljivanja, a takoÄ‘er traženjem putova njihova sprjeÄavanja i neutralizacije.


Da pravopisna problematika stalno uzbuÄ‘uje javnost i ne samo u Hrvatskoj nego i u drugim državama, dobro je poznato. Pravopis kao druÅ¡tveno-jezikoslovna pojava mora uploviti u mirne etnolingvokulturne vode i ne burkati ih. Akademik Dalibor Brozović vjerojatno je požurio kada je 1998. god. napisao zadnju reÄenicu u Älanku Organska podloga hrvatskoga jezika: "Danas nema viÅ¡e potrebe da u Hrvatskoj emocionalni odnos prema jeziku bude drugaÄiji nego Å¡to je u bilo kojoj zemlji odnos prema materinskomu jeziku naroda." [1]

Nažalost, nije pretpostavio da je moguć i povratak na staro. Etnolingvokultura mora biti Å¡to viÅ¡e odvojena od kuloarne politike, skupunih ili osobnih interesa, opterećenosti i emocija te se razvijati samostalno kao jedan od odsjeÄaka bogate hrvatske kulturne baÅ¡tine. Ne valja zaboravljati da je jezik ogledalo, Äuvar te instrument etnokulture. Pravopisne "bitke" može voditi samo struka u okviru svoje mjerodavnosti. Svaka općeprihvatljiva odluka mora polaziti od struke i samo struke i to bez upletanja izvanjeziÄnih Äimbenika na razvoj jezika. Å to prije jezikoslovna zajednica pronaÄ‘e opće, uzajamno prihvatljivo rjeÅ¡enje, to će se i prije jeziÄna sutuacija smiriti, a javna glasila usmjeriti svoju pozornost na važnije stvari.


Pravopis je dobrim dijelom dogovorne naravi i rjeÅ¡ava se strukovno za okruglim stolom vodećih strukovnjaka (struÄnjaka). Dobar je primjer makar pokuÅ¡aja zajedniÄkoga rjeÅ¡avanja neodgodivih pitanja hrvatske normativistike pokazala rasprava o normama hrvatskoga standardnoga jezika koju je organizirala Matica hrvatska u proljeće 1998. god. Okruglomu stolu su nauzoÄili poznati i ugledni hrvatski jezikoslovci: S. Babić, J. Bratulić, D. Brozović, S. Ham, M. KaÄić, A. KovaÄec, J. Lisac, I. Pranjković, M. Samrdžija, J. Silić. Naravno da je u samoj raspravi bilo i neslaganja Å¡to je normalno za teme o aktualnom stanju hrvatske normativistike. [2] U jeziÄnom planiranju pravopisne problematike najbolje je strukovno usuglasiti normativne prijepore i imati konsenzus subjekata jeziÄne politike, a zatim pak ići u akciju pisanja novoga pravopisa. U diplomaciji najprije se priprema nagodba tijekom koje se razrjeÅ¡uju nerijeÅ¡ena pitanja, a zatim se potpisuje dogovor. Samo strukovni dogovor subjekata jezÄine politike može dati doliÄan uÄinak.


IzmeÄ‘u pojedinih subjekata jeziÄne politike (skupine poznatih i utjecajnih kroatista) postoji unutaretniÄki jeziÄni sukob. On se odnosi ponajprije na jeziÄno normiranje pojedinih pravogovornih, pravopisnih i leksiÄkih normi. Primjerice, normativni prijepori u odnosu pisanja suglasniÄkih skupina /dc/ i /tc/ (uradci, letci, podatci), uvoÄ‘enje skupine rje u kratkim slogovima umjesto re (pogrjeÅ¡ka, strjelica, sprjeÄavati), pravopisno vraćanje rastavljenoga ne od glagola htjeti (ne ću, ne ćeÅ¡, ne će) nisu strukovno usuglaÅ¡eni osim usvojenih 2005. god. zakljuÄaka Vijeća za normu koje je ukinuto 8. svibnja 2012. god. odlukom Ministarstva obrazovanja, znanosti i (po novom) sporta.


U sluÄaju nenormiranja ili neprihvaćanja navedenih inaÄica i drugih pojedinih skupina rijeÄi moguće je sljedeće: pojedini jezikoslovci, književnici, javnici (javni djelatnici), novinari i dr. moraju odustati (ili ne) od onoga kako piÅ¡u, a to nije laka zadaća poglavito za onoga koji ima svoje razloge i jeziÄne navike da upravo tako piÅ¡e, a ne drugaÄije. Ljudi koji već imaju ustaljene pravopisne navike vrlo se konzervativno odnose prema pravopisu i nisu voljni bilo Å¡to mijenjati u svojem naÄinu pisanja.

Navest ćemo dva primjera: "(...) u Babić-Ham-MoguÅ¡evu pravopisu ne ćemo ga naći" ili "Napomenimo da se prijedlog putem Äesto pogrjeÅ¡no upotrebljava,..." [3] Valja tada zbog sliÄnoga stajaliÅ¡ta i odreÄ‘eni broj priruÄnika i udžbenika iznova tiskati, a takoÄ‘er lektorirati pojedine službene isprave i zakone. Primjerice, u Äl. 209., st. 1. Zakona o zemljiÅ¡nim knjigama nalazimo rijeÄ pogrjeÅ¡ka, a ne pogreÅ¡ka: "(1) Republika Hrvatska objektivno odgovara za Å¡tete prouzroÄne pogrjeÅ¡kama u voÄ‘enju zemljiÅ¡ne knjige elektroniÄkom obradom podataka." [4]

U Äl. 39. Zakona o platnom prometu u zemlji iz 2001. god. nalazimo sljedeće: "Podatci iz registra raÄuna Äuvaju se trajno." [5] Usput budi reÄeno da u Ustavu Republike Hrvatske, Äl. 68. i u Zakonu o odgoju i obrazovanju u osnovnoj i srednjoj Å¡koli, Äl. 31. susrećemo npr. rijeÄ Å¡port, Å¡portski, a ne sport, sportski: "Država potiÄe i pomaže skrb o tjelesnoj kulturi i Å¡portu" [6]; "(1) Å kola može izvoditi umjetniÄko i Å¡portsko obrazovanje..." [7] Većina udžbeniÄkih izdanja Å kolske knjige (posebno za osnovnu Å¡kolu) od prije nekoliko godina rabi Babić-Ham-MoguÅ¡ev ili Babić-MoguÅ¡ev pravopis - posebice u kategorijama ne ću, pokriveno r i / tc/, /dc/. Primjerice, "Poveži strjelicama odgovarajuće parove." [8] Imamo i dvostrukosti, npr. u rjeÄniku sveuÄiliÅ¡noga udžbenika Razgovarajte s nama! nalazimo: "poÄetak, poÄeci i poÄetci; podatak, podaci i podatci; predak, preci i predci." [9]


Fraze da u pravopisu "piÅ¡e onako kako svi govore" ili "potreban je pravopis koji ljudi žele" sliÄi djelomice Karadžićevoj poÅ¡tapalici koju je preuzeo od njemaÄkoga filologa Johanna Christopha Adelunga: "PiÅ¡i kao Å¡to govoriÅ¡, a Äitaj kao Å¡to je napisano". Ono Å¡to izreknemo i ono Å¡to napiÅ¡emo ne smijemo uvijek staviti u isti tor. Izgovaramo /biel/, /liep/, /sviet/ ili npr. /jedamput/, /hrvacki/, /napisaću/, a piÅ¡emo bijel, lijep, svijet; jedanput, hrvatski, napisat ću.

ÄŒujemo npr. ko, neko, niko u razgovornom jeziku umjesto tko, netko, nitko Å¡to posve ne znaÄi da moramo tako i pisati. Dakle, u hrvatskom književnom jeziku ne izgovaramo rijeÄi uvijek onako kako ih piÅ¡emo. Prvi profesor hrvatskoga jezika na zagrebaÄkoj Kraljevskoj akademiji Vjekoslav Babukić je rekao: "PiÅ¡i se za oko, a govori za uho". Å toviÅ¡e, nitko narod obiÄno ne pita Å¡to on želi, osobito pak Å¡to se tiÄe struke.


Usudimo se pretpostaviti da novi pravopis bez sloge i sporazuma stanje ne će popraviti nego će ga joÅ¡ viÅ¡e zakomplicirati. Može postati neobvezujući pravopis za sve graÄ‘ane Republike Hrvatske, uostalom kao i prethodna dva. I u buduće bit će onako kao i sada: jedni će pisati ne ću, podatci, pogrjeÅ¡ka, a drugi - neću, podaci, pogreÅ¡ka. I svatko će u pisanju inaÄica imati svoje razloge i objasnidbe. Bit će vjerojatno obvezujući samo za osnovne i srednje Å¡kole kojima je nadležno Ministarstvo obrazovanja, znanosti i sporta i to ako bude ukinut službeni Babić-Finka-MoguÅ¡ev pravopis.

Dobar primjer buduće zajedniÄke suradnje na pravopisu nalazimo u pismu predsjednika Vijeća za normu R.KatiÄića ministru znanosti, obrazovanja i Å¡porta Draganu Primorcu od 19. listopada 2006. god.: "Dr. Dunja Brozović RonÄević iznijela je stav ustanove koju predstavlja u Vijeću, Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje, da budući obvezujući pravopisni priruÄnik treba da ne bude autorsko djelo, nego rad skupine struÄnjaka izraÄ‘en na temelju zakljuÄaka Vijeća koji bi dobio potporu relevantnih znanstvenih i kulturnih ustanova jer je to jedini naÄin da se konaÄno rijeÅ¡e prijepori i sredi pravopisna norma i praksa u Hrvatskoj" (v. takoÄ‘er Zapisnik 14. sjednice Vijeća za normu ) [10]


U sadanjoj pravopisnoj krizi možemo naći samo jedno prihvatljivo rjeÅ¡enje, priznati poznate dvostrukosti kao privremenu pojavu jer inaÄice ne Äine jeziÄno bogatstvo književnoga (ili standardnoga) jezika. One su bogatstvo samo tada kada su stilski ili znaÄenjski raslojene. Hrvatska treba, po naÅ¡em sudu, osnovati institucionalni Ured za hrvatski jezik pri Vladi, usvojiti Zakon o hrvatskom jeziku i kompetentno voditi svoju nacionalnu jeziÄnu politiku i svim dopustivim sredstvima Å¡tititi hrvatski jezik jer hrvatski narod, kao i svaki drugi narod, bez jezika i nije narod. "Po jeziku narodi gospoduju, kada im ga oduzmeÅ¡ - sluguju!", rekao je joÅ¡ u 19. stoljeću poznati hrvatski filolog i književnik Fran Kurelac. Možemo se s tim složiti ili ne složiti, ali svatko ima pravo izraziti vlastito mnijenje. Nikoga, ne daj, Bože, ne pouÄavamo. Ako netko ima u sadanjoj jeziÄnoj situaciji drugo rjeÅ¡enje, neka napiÅ¡e i predloži svoj put izlaska iz pravopisne krize.


I na koncu, godine 1850. (godina potpisivanja tzv. BeÄkoga dogovora) u tiskanom govoru biskup Josip Juraj Strossmayer se je obratio Hrvatima i naravno onima o kojima je ovisio razvoj hrvatskoga jezika sljedećim rijeÄima: "Jezik narodni napose smatra ke`rstjanin kano najveći dar božji; kano ogledalo, u kom se duÅ¡a i se`rce naroda svoga u svojoj bitnosti pokazuje; kanoti najmožniu narodnog izobraženja polugu; kanoti najsposobnie sriedstvo, kojim se duh narodni dieluje; kanoti blagajnu, u kojoj se sve duÅ¡evno blago naroda nalazi, i zato sve Å¡to može Äini, da se jezik narodni izobrazi, obogati, oplemeni; sve pako od njega odvratja, Å¡to bi ga poniziti, pokvariti, otrovati moglo..." [11]

Artur Bagdasarov
Portal HKV-a

Bilješke:

[1] http://www.ihjj.hr/oHrJeziku-povijest-6.html

[2] Norme i normiranje hrvatskoga standardnoga jezika, str. 308. - 351.,Matica hrvatska, Zagreb, 1999.

[3] Lana HudeÄek / Milica Mihaljević / Luka Vukojević: JeziÄni savjeti, str. 18. i 133., Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje, Zagreb, 2010.

[4] http://www.zakon.hr/z/103/Zakon-o-zemlji%C5%A1nim-knjigama

[5]http://www.hnb.hr/propisi/zakoni-htm-pdf/h-novi-zakon-o-pp-u-zemlji.htm#"Narodne novine"

[6] http://www.zakon.hr/z/94/Ustav-Republike-Hrvatske

[7] http://zakon.hr/z/317/Zakon-o-odgoju-i-obrazovanju-u-osnovnoj-i-srednjoj-%C5%A1koli

[8] Marcela Boban / Ana Mesić / Milan Paun / Stjepko Težak, 2010., Hrvatski jezik 8 (radna bilježnica hrvatskoga jezika za 8. razred osnovne škole), str. 16., Školska knjiga, Zagreb, 2010.

[9] Marica Čilaš Mikulić / Milvia Gulešić Machata / Sanda Lucija Udier: Razgovarajte s nama! (udžbenik hrvatskoga jezika za niži srednji stupanj), str. 238. i 240., FF press, Zagreb., 2011.

[10]Raspisivanje natjeÄaja za izdavanje jeziÄnih priruÄnika:Pismo ministru, http://www.ihjj.hr/#vijecezanormu

[11] Tihomil MaÅ¡trović / Slavko Harni: Groatica Mechitaristica (bibliografija hrvatskih knjiga objavljenih u MehitaristiÄkoj tiskari u BeÄu), str. 103., Erasmus naklada / Nacionalna i sveuÄiliÅ¡na naklada u Zagrebu, Zagreb, 2011.

 

 

Neue Seite 1
© 2002 HKZ Hrvatska Kulturna Zajednica
Design & programming: