Možda bi bilo korisno za tu osobu da prouči djelo
švedskog znanstvenika dr. Arvida Fredborga 'Kulturološke
razlike Srba i Hrvata' pa da joj razbistri neke osnovne
činjenice kako ne postoji srpskohrvatski jezik. Za
primjer navest ću samo nekoliko razlika između dvaju
jezika.
SRPSKI IZRAZ
HRVATSKI IZRAZ
odojče
dojenče
vasiona
svemir
vazduh
zrak
ajkula
morski pas
bezbednost
sigumost
hleb
kruh
šargarepa
mrkva
I još mnoštvo imenica. Ali kada se
radi o glagolima i gramatici tu je stvar još mnogo
složenija.
U srpskom jeziku ne postoje posvojni glagoli pa se takav izričaj
bilo upisanoj ili govornoj formi poima kao prava 'grdobina' jezične kulture.
Kao primjer može se navesti jedan napis u dnevnim novinama u
kojem je pisalo: 'Predsjednik Josipović će odmarati uz boće' umjesto 'U
rodnoj Baškoj predsjednik Josip će se odmarati uz boće', ili na primjer u jednim
novinama je pisalo: 'Elizabeth Taylor odmara u svojoj vili',
izostavljena je čestica 'se', ili na pitanje 'Što radiš?' slijedi odgovor
'Odmarm' (bez čestice 'se'), 'odmaram se'.
Takvih primjera moglo bi se navesti na stotine te bi našu djecu
i školarce trebalo učiti pravilnom korištenju naše jezične kulture. Nas ni
najmanje ne smeta ako se Srbi koriste svojim izrazima kao što je
registrovano, formulisano, komplikovano, falsifikovano, obezbedilo... , ali
hrvatski to će se drukčije kazati, na naš hrvatski način.
Za Snježanu Kordić valjalo bi naglasiti da su ogromne razlike
između srpskog i hrvatskog jezika i da su nas nekada pitali 'koji je vaš
materinji jezik?'. Majka je ta prva učiteljica koja svoju djecu uči govoriti, te
bi me zanimalo kako je dotičnu Snježanu učila govoriti njezina majka, da li ju
je zvala 'Snjeguljica'?
Lidija
Lešković, Zagreb
Hrvatski list |