Oko njega se okupila uža obitelj. Davali smo sve od
sebe da mu pomognemo da se bori s bolešću koja je bila
dijagnozirana kao upala pluća. Otac je trebao ići u
bolnicu, ali je inzistirao ostati kod kuće, te je iz
spavaće sobe pokušavao obavljati svoj posao. Dva do tri
dana je odolijevao bolesti, a onda je nastupilo
pogoršanje kojeg smo se svi bojali. Gubio je bitku, a
mi smo bili nemoćni da bi ga spasili. Počeo nam je
davati upute o raspodjeli svoje imovine, a oporuku je
predao Safdaru Shahu koji je imao njegovu punomoć.
Otac je mislio na mene čak i na samrti. Pogledao je
u mene i uz veliki napor izustio: "Ostavio sam ti
mnogo imovine. Čak i ako ti bude trebalo stotinu
slugu, ne ćeš ni o kome ovisiti. Pazi na tetka i tetu
i daj im sve što im je potrebno." Gledali smo jedni u
druge užasnuti. "To nije moguće," govorili smo među
sobom. Nestajao je iz našeg dohvata kao to voda
otječe u zemlju. Sjedila sam u invalidskim kolicima
pored njega i izbezumljeno se naginjala prema njemu.
"Oče, ne ostavljaj nas. Trebamo te. Ako ti odeš, i ja
ću za tobom," vikala sam kroz jecaje, jedva svjesna
onoga što govorim. Otac je otvorio oči i slabanim
pokretom položio ruku na moju glavu: "Ovo je teret za
tebe, ali ne smiješ se ubiti. To je grijeh. Nikada
nemoj zaboraviti da pripadaš Sayed obitelji,
Muhamedovoj obitelji. Ti ćeš ići u dennet! Nemoj se
ubiti jer bi tada otišla u dehennem. Nemoj slušati
bapske priče. Živi pravednim životom i bit ćemo svi
zajedno s tvojom majkom."
Na to se
lagano podigao i grozničavo mi zgrabio ruku dok mu je
u očima svjetlucala čudna svjetlost kao da ima viziju.
Šapćući je izustio: "Gulshan, Bog će te jednoga dana
iscijeliti. Moli mu se." Tada je pao natrag na jastuke
teško i usporeno dišući. Oči su mu se zaklopile.
Ostala sam pored njega gorko plačući: "Kako mogu imati
vjere, ako ti nisi sa mnom, oče?" rekla sam kroz
jecaj. U tom je trenutku Safdar Shah briznuo u plač:
"Ne ostavljaj nas. Još te trebamo. Ti si nam i otac i
majka." Pogledala sam u svoga brata, tog tvrdog
poslovnog čovjeka. Nisam znala da je gajio tako
nježne osjećaje prema ocu koji nas je odgojio i koji
se brinuo za nas u djetinjstvu i mladosti.
Otac je otvorio oči. Naprezao je svu svoju snagu da
ostane s nama. "Pazite na sestru!" rekao je svakome od
djece osobno i oni su se zakleli da će to i činiti.
Potom je popio malo vode, izgovorio nekoliko stihova
sure Jasin, u čemu smo mu se i mi pridružili, i
zauvijek zaklopio oči. Ostao je tako teško i usporeno
dišući još nekoliko sati dok smo mi bdjeli uz njega.
Umro je u osam sati ujutro 28. prosinca 1968. godine
dok je njegov prijatelj maulvi izgovarao suru Jasin:
"I trubit će se u rog, a oni će iz grobova požuriti
svome Gospodaru govoreći: 'Teško nama! Tko nas
proživi iz našeg ležaja?' Njima će se reći: 'Ovo je
to je Sveopći Dobročinitelj obećao, a poslanici su
govorili istinu'. Bit će samo jedan krik, a oni će
odmah svi kod Nas biti predvedeni. Danas ne će nikom
biti učinjena nikakva nepravda, i vi ćete biti
nagrađeni samo za ono što ste zaradili. Zaista će
stanovnici denneta tog dana biti zauzeti uivajući u
blagodatima. Oni i njihove ene će biti u hladovini,
naslonjeni u stolicama. Oni će imati u džennetu voće i
drugo što zažele. I imat će 'selam' - spas i mir kao
riječi od milostivog Gospodara." Ovaj smo
tradicionalni odlomak čitali sa suzama vjerujući da će
on olakšati tjelesni prijelaz našeg oca u smrt.
Potom je Samina poljubila njegovo zauvijek usnulo
lice, nakon čega smo i mi ostali učinili isto.
U narednih nekoliko sati uz njega je bio muki dio
obitelji i susjedi, vični posmrtnim obredima. Zajedno
su s poslugom oprali očevo tijelo i obukli ga u
poseban bijeli plašt koji je otac donio s hadža,
spreman za svoje posljednje putovanje. Ogrtač se
sastojao od duge košulje i dvije plahte koje su mu
omotali oko pasa i preko ramena. Stavili su mu turban
na glavu i omotali ga potpuno u bijelu plahtu,
stavljajući ga potom u lijes na kojem su bile ispisane
sure i stihovi iz Kur'ana. Lijes je ostao otvoren
narednih šest sati da bi se ženski dio obitelji
mogao od njega oprostiti. Poslije toga je lijes bio
iznesen u dvorište. Nepregledna je kolona ljudi
prolazila pored njega saginjući se da poljube lijes i
prouče suru ili pošalju oproštajni poljubac.
Otac je bio važna i vrlo poznata osoba, vjerski
učitelj - Pir s vlastitim sljedbenicima, te istaknuti
zemljoposjednik i poslovan čovjek. Stoga se njegova
dženaza te večeri ticala i zajednice i obitelji.
Dženazi je prisustvovalo tisuću ljudi, zajedno s
obitelji, članovima poslovnog društva, predstavnicima
vjerskog života i velikog broja očevih sljedbenika.
Kao Sayed obitelj, imali smo zasebni dio na gradskom
haremu i tu je otac bio položen u mali mauzolej gdje
je bila zakopana i njegova žena. Samo su muškarci
šili na dženazu. Mullah je vodio namaz i svi su se
prignuli i klanjali. Nakon toga, lijes je bio spušten
u jamu i zasut zemljom na koju je potom stavljeno
cvijeće.
Bila sam ukočena i nepokretna od bola. Salima i Sema
su se pod nadzorom tete sjatile oko mene da me operu i
promijene mi odjeću, donesu toplo mlijeko i izmasiraju
glavu da bi mi ublažile bolove. Kao kroz maglu bila
sam svjesna straže koja je bila postavljena pred moja
vrata. "Ne, nikoga ne želi vidjeti. Bolje je da je
sada ostavite samu." Čak su i članovi obitelji bili
vraćeni ispred mojih vrata. Vjerojatno sam zaspala jer
kad sam se prenula, na mom je satu bilo tri sata
ujutro. Izvjesno sam vrijeme ostala tako ležeći i
osluškujući lagane zvukove koji su mi govorili da je
posluga već ustala i da se sprema za novi dan. Iako je
to bilo najteže iskustvo u našem životu, život se
morao nastaviti.
"Nije pošteno da jedan beskorisni invalid poput
mene živi, a da je moj otac umro," pomislila sam. "O,
Bože, ne mogu narednih trideset godina ovako
živjeti. Molim te, odvedi me ocu."
Zašto je Bog bio tako dalek i nijem? Možda su moji
preci strano sagrijeili. Možda je Bog želio
vidjeti više strpljenja s moje strane... Da. Ali ja
sam strpljiva, a ipak sam još uvijek nepokretna. Ako
mi On ne bude pomogao, morat ću pronaći način kako da
se oslobodim ovog klonulog tijela. Ali kako? Da se
objesim? S jednom bi mi rukom to bilo nemoguće. Da se
otrujem? Gdje bih mogla nabaviti otrov? Kad bih samo
mogla pronaći nož ili škare, ali bili su pod
ključem. Umjesto tog glasa, javio se drugi: "Nikada ne
ćeš biti s ocem i majkom u džennetu ako si oduzmeš
život." Kao Sayed sam automatski imala pravo na
ulazak u džennet, čak i kad ne bih vršila pet
stupova islama, no samoubojstvo bi mi oduzelo to
pravo. Onda možda nikada ne ću ozdraviti. Srce mi je
bilo slomljeno i suze su mi nekontrolirano tekle.
Dogodilo se baš tada da sam iz potpune bespomoćnosti
počela pričati s Bogom, stvarno razgovarati s Njim, ne
kao što to čine muslimani izgovarajući ustaljene sure
i približavajući mu se preko velikog bezdana. Vođena
velikom prazninom u sebi, molila sam kao da govorim
nekome tko poznaje moje prilike i potrebe. "Želim
umrijeti," rekla sam. "Ne želim više živjeti, na
kraju sam snage."
Ne mogu objasniti kako, ali znala sam da me je čuo.
Kao da je nestala zavjesa između mene i nekog izvora
mira. Stežući oko sebe šal radi hladnoće, sve sam
odvažnije u molitvi govorila: "Kakav sam to strašan
grijeh počinila da si me Ti osudio na ovakav život?"
jecala sam. "Odmah nakon mog rođenja moja je majka
umrla, zatim si me Ti načinio bogaljem, a sada si mi
uzeo i oca. Reci mi, zašto me tako užasno
kažnjava?" Tišina je bila tako duboka da sam mogla
čuti otkucaje svoga srca. "Ne ću te pustiti da umreš.
Držat ću te u životu." Bio je to tih, nježan glas,
poput dodira daška vjetra. Znam da je bio glas, da je
govorio na mom jeziku i da mi je s njim došla nova
sloboda da se približim Bogu, Vrhovnom biću, koji mi
do tada nikada nije dao znak da zna za moje
postojanje.
"Čemu me držati u životu?" upitala sam. "Ja sam
bogalj. Dok je moj otac bio živ, mogla sam sve
dijeliti s njim. Sada je svaka minuta mog života kao
sto godina. Uzeo si mi oca, ostavio si me bez nade,
bez ikakva smisla za život." Glas se ponovo začuo,
treperav i tih. "Tko je vratio vid slijepima, tko je
iscijelio bolesne, tko je izliječio gubave i tko je
uskrisio mrtve? Ja sam Isus, sin Marijin. Čitaj o meni
u Kur'anu u Merjeminoj suri."
Ne znam koliko je trajala ova razmjena govora - pet
minuta? Pola sata? Odjednom se iz džamije začuo poziv
na jutarnji namaz, te sam otvorila oči. U sobi je sve
izgledalo po starom. Zato mi nitko nije donio vodu za
umivanje? Činilo se da su mi dali mir i privatnost za
ovaj čudni susret. Kad sam kasnije tijekom dana sa
sestrama i ostalim ženskim članovima obitelji
posjetila harem, gotovo sam samu sebe uvjerila da sam
sanjala. Tamo je bilo mirno i spokojno. Svježe je
cvijeće bilo položeno na humak od smeđe zemlje. S
užasom sam gledala u to. On koji za života nikada
nije dozvolio da na njega padne trunka prašine, sad
je bio zakopan u toj prljavštini. Bilo je to previđe
strašno za gledati.
Nakon povratka iz ovog tužnog posjeta, trebali smo
biti u đalosti četrdeset dana. U tom će periodu
Safdar Shah i Alim Shah ostaviti svoj posao, jer će
nas neprekidno posjećivati mnoštvo ljudi, iz daleka i
iz bliza, važnih i običnih, i odati počast ocu. Sve
to vrijeme susjedi će nam donositi hranu. U našoj se
kući nije smjela paliti vatra. Od nas se očekivalo da
sve svoje vrijeme posvetimo sjećanju na umrlog i da
svima koji dolaze pričamo o njemu. Naši su
posjetitelji sjedali na pod u znak poštovanja i
govorili o dobrim stvarima koje je umrli učinio. Time
su mu odavali počast i hrabrili obitelj. Bio je to
plemenit običaj koji je omogućavao da se izrazi
žalost i koji je davao podršku zajednice
ožalošćenoj obitelji.
Nakon našeg povratka s harema kad smo bili u
dubokoj potišenosti, dogodilo se nešto čudno. Jedna
od služavki je iznenada vrisnula i pokazala na
stolac: "Vidjela sam ga da tamo sjedi," uzviknula je.
Nitko nije bio iznenađen. Osjećaj prisutnosti umrle
osobe ne napušta odmah kuću, a mi još uvijek nismo
mogli vjerovati da je otac umro. Činilo nam se kao da
je samo izašao da izda neke naredbe vrtlaru i da će
se odmah vratiti. Pogledala sam u služavku i zapitala
se zašto ga je baš ona vidjela?
Teta je došla u moju spavaću sobu i ostala sa mnom
neko vrijeme masirajući mi glavu da bi mi ublažila
jaku glavobolju koja je bila posljedica mojih
prolivenih suza."Tetak i ja ćemo se brinuti za tebe
kao otac i majka. Molim te da nas smatraš takvima i
nastoj gledati na ovaj gubitak kao na volju Božju. On
je tvog oca odveo u džennet." Kad je teta otišla,
gonjena potrebom da radim nešto što bi mi skrenulo
misli od onog što se jutros dogodilo, zatražila sam
svoj Kur'an na arapskom jeziku i počela čitati suru
Merjem. Ali bilo mi je teško u potpunosti je
razumjeti na arapskom jeziku iako su ritmički stihovi
bili lagani za naučiti napamet. Tu mi se javila smiona
misao. Zašto ga ne bih čitala na vlastitom jeziku?
Kad je Salimi došla da me presvuče, napisala sam
poruku i dala joj: "Molim vas da donositelju ove
poruke date najbolji prijevod Kur'ana na urdu jeziku
koji posjedujete," pisalo je na mojoj poruci."Odnesi
ovo u knjižaru i traži verziju prijevoda Kur'ana na
urdu jeziku koji je izdala firma Taj,� rekla sam.
"Traži od tete novac!" Salima je poslušno klimnula
glavom i izašla. Nakon dva sata pojavila se s knjigom
umotanom u novine. "Odlično. Bi li je mogla sada
umotati u korice?� Te noći, kad je cijela kuća utonula
u počinak i tišinu, odmotala sam zeleni svileni omot
i izvadila Kur'an na urdu jeziku. Za trenutak sam
zadržala knjigu u ruci. Silno sam željela čuti onaj
glas da me uvjeri da su moje molitve uslišane i da
postoji put iscjeljenja i nade.
Da bih ga ponovo mogla čuti, instinktivno sam znala da
moram sluašti Njegova uputstva da pročitam suru. I
tako sam, ispunjena radoznalošću i tugom i bez ikakve
predodžbe o važnosti tog čina, proučila Bismillu,
otvorila Kur'an i počela čitati: "Spomeni kada su
meleki rekli Merjemi: 'O Merjemo, Bog ti šalje
radosnu vijest s jednom riječju, a to je da mu je ime
Mesihlsa, sin Merjemin, ugledan i na ovom i na budućem
svijetu, i bit će od ljudi bliskih Bogu. I razgovarat
će Isa s ljudima kad bude u kolijevci i kao odrastao
čovjek, a bit će od najboljih ljudi'"
Treći dan nakon očeve smrti, Safdar Shah je postao
glava obitelji. Dvojica adža svečano su mu na glavu
stavili jedan od očevih turbana i otada je on bio Pir
u našoj obitelji i Shah. Od njega se očekivalo da zna
odgovore na religiozna pitanja. On će biti dobar Pir.
Neki koji su imali tu titulu bili su neobrazovani i
praznovjerni. Tijekom četrdesetodnevne žalosti kuća
je vrvjela od susjeda, posjetitelja, murreda - očevih
pristaša i njihovih žena. Došli su da nam budu na
usluzi i imali su dobre namjere. Čistili su kuću i
posluživali hranu posjetiteljima. Donijeli su i
odjeću za našu obitelj koju smo mi iz pristojnosti
bili obvezni nositi.
"Ovo je odjeća smrti, a ne života. Uvijek će me na
to podsjećati," rekla je Anis Bibi potežući zlovoljno
svoju shahvar kameeze. Period žalosti je završio s
dva čina: mezar je bio zatvoren i podignut nišan. Svi
su bili pozvani na tradicionalnu svetkovinu završetka
žalosti, zvanu chalisvanh. Bio je podignut veliki
šator. Spravljanje hrane je bilo prepušteno jednoj
lokalnoj trgovini. Oni su postavili peći za kuhanje i
napunili rižom stotinu pedeset velikih kazana.
Posluženi su bili pilav od piletine s graškom i
slatka riža. Svi su sjedili na zemlji i rukama jeli
iz metalnih tanjura. Nisam išla tamo jer sam mrzila
da me gledaju i sažalijevaju zbog moje
deformiranosti, ali sam čula o svemu što se tamo
događalo.
Nakon toga se Safdar Shah morao vratiti u Lahore.
Prije nego je krenuo, došao me vidjeti. Zbunjena
pogleda sjeo je na stolicu u kojoj je otac tako često
sjedio. U ruci je držao dokument koji se odnosio na
imovinu koju je otac ostavio meni. Znala sam što mi
namjerava reći i već sam imala spreman odgovor. "Draga
moja sestro," počeo je. "Tražio bih da dođeš
živjeti s nama da teta i tetak nisu tu da se brinu o
tebi. Kao što znaš, otac ti je ostavio najveći dio
svog imetka. Ja se, naravno, ni na koji način ne
protivim tome, jer te je otac vrlo volio i mislio je u
prvom redu na tvoju udobnost i blagostanje. Ali kako
si sad bogata žena, možeš živjeti i u Lahoreu." U
tom sam ga trenutku prekinula. "Hvala ti, brate, ali
ne bih željela napustiti ovu kuću u kojoj sam
odrasla. Ne želim ići u Lahore".� Na to me brat
prodorno pogledao. "Je li dobro za tebe da ostaneš
ovdje i baviš se crnim mislima?" "I u Lahoreu bih se
bavila crnim mislima. Ali ovdje sam na sve navikla,"
rekla sam.
Nisam mu iznijela drugi razlog, a to je, da sam
jedino ovdje, u miru i osami, mogla u Kur'anu
nastaviti potragu za prorokom i iscjeliteljem Isusom.
"U redu. Ako je to ono što želiš, neka tako bude,"
rekao je Safdar Shah. Činilo mi se da mu je laknulo.
"U tom slučaju moramo izvršiti očeve želje glede
upravljanja tvojim novcem." Dogovoreno je da će Safdar
Shah staviti novac u banku u Lahoreu odakle ću ga
podizati. Ja, kao glava kuće, svakog ću mjeseca za
troškove ispunjavati čekove Muslimanske komercijalne
banke. Tetku ću davati novac potreban za vođenje kuće.
Safdar Shah će dolaziti dva puta mjesečno da pregleda
račune. "Znam da će sve biti u redu," rekao je Safdar
Shah. "Dok je bio živ, otac je imao veliko povjerenje
u tvoju razboritost."
Nakon što je sve bilo dogovoreno onako kako je
želio, otišao je. Svi su otišli, jedan po jedan,
prepuštajući me turobnom životu bez bliskih
suputnika ili prijatelja koji bi dijelili moju
usamljenost, iako nisam bila bez društva. Nakon to
je Safdar Shah otišao, u moju je sobu ušla teta i
rekla mi: "Imaš sreću što su ti ukazali toliko
povjerenje," rekla je. "Kad sam ja bila u tvojim
godinama, smatralo se neprimjerenim da žena previše
zna o poslu... ali tvoj otac - rahmet mu dui -
ponašao se prema tebi kao i prema sinovima."
Kad je teta izašla i kad je zavladala tišina oko
mene, otvorila sam svoj Kur'an na urdu jeziku i ponovo
pročitala odlomak iz sure Ali Imran koja je sada bila
u središtu moje pažnje: "Izliječit ću slijepca i
gubavca i mrtve ću oživiti, s Božjom dozvolom." Bilo
je tu jo mnogo toga što nisam razumjela. Mnogi
znanstvenici su pokušali dati svoja tumačenja o
proroku Isusu koji je, kako kaže sura, bio stvoreno
biće, napravljen od praha poput Adema, i koji je mogao
Allahovom voljom činiti sva ova čuda. Da je on
značajan, u to nisam mogla sumnjati, ali tko je bio
taj prorok koji je poznavao moje potrebe i koji je sa
mnom mogao razgovarati s neba kao da je živ?
Izgubila sam najdražeg prijatelja i
preda mnom se otvarao isprazan život. Pa ipak, sjeme
potrage i nade bilo je posađeno u mom srcu. Bila sam
sigurna da ću jednog dana otkriti tajnu tajanstvenog
proroka koja se skrivala na stranicama svetog Kur'ana.
ČUDO
Poslije
smrti je očev plavi mercedes, pokriven crnim plahtama,
stajao u garaži u spomen čovjeku koji je naše
živote ispunio srećom i koji je poput sjajna sunca
nestao s našeg neba ostavljajući nas ožalošćene.
Bio je to automobil imućna čovjeka. Očev je
svakodnevni odlazak na posao u mercedesu bio dio
našeg dnevnog rituala. Automobil je sam po sebi bio
predivan, ali mu je dodatni sjaj davala očeva
veličanstvena pojava dok je sjedio uz svog vozača
Majeeda, čiji su turban i ravna leđa govorili svijetu
koliko je ponosan što vozi takva gospodara.
I mi smo djeca bili ponosni kad bi nas otac negdje
vozio autom. Dječaci su autom išli u medresu, a ja s
ocem, dok je tragao za mojim iscjeljenjem. Da bi me
izveo iz moje sumorne sobe, ponekad me vodio u posjet
rođacima u Lahore. Sada je njegov automobil mirovao.
Nitko ga nije htio voziti, čak ni moj brat Safdar
Shah. Majeed je redovno skidao plahte i laštio
tamnoplavu karoseriju i kromirane dijelove dok nisu
zasjali poput zrcala. Trljao je ploču od mahogonija za
instrumente i voskom čistio kožne jastuke dok nisu
počeli širiti jak miris. Na isti je način čistio
motor i podmazivao ostale pokretne dijelove podižući
automobil dizalicom da ne bi ležao na gumama.
Dok je
radio, Majeed je tiho pričao kao da razgovara s
automobilom. Sluškinje su mi to smijući se prenijele:
"Samo da čujete Majeeda. Malo je skrenuo s pameti.
Govori automobilu: 'Ti nisi mrtav!'" "Prestanite!"
korila sam ih. "S takvim se stvarima ne treba
šaliti." Uznemirena, imala sam osjećaj da će ih otac
čuti i iskoračiti iz sjene koja je pokrivala kuću dok
se sumrak brzo spuštao, te zatražiti da automobil
bude spreman da se u njemu odveze kao da se ništa
nije dogodilo. No, dogodilo se da je jednog dana jedna
od sluškinja trčeći došla do mene s pričom da je
vidjela gazdu kako hoda po kući. "Je li pričao s
tobom," upitala sam je. Zadrhtala je i rekla: "Ne,
Bibiji. Nije me ni pogledao. Prošao je ravno kroz ova
vrata. Kad sam provirila, nije bilo nikoga. Soba je
bila prazna!"
Nisam je ukorila zbog pretjerane mašte, ali sam se
pitala zašto ja nisam vidjela njegovo drago lice? S
druge strane, očev je automobil bio simbol mog
bespomoćnog stanja. Mora li on zauvijek ostati u
garaži kao odjek prohujalih dana? Moram li ja ostati
ovdje bespomoćna i do kraja svog života živjeti samo
od sjećanja? Moja su braća i sestre morali živjeti
svoj život i iako su vjerno izvršavali očeva
uputstva glede mene, nisam im željela biti na teret i
brigu. Moja potištenost sestrama nije mogla promaći.
Jednog me dana Samina upitala: "Sestrice, što te
toliko muči i rastužuje?" Kad sam joj odgovorila,
rekla mi je: "Ti nam nikada ne ćeš biti na teret.
Vrlo te volimo."
I tako, kad bi me obuzeo očaj, pokušavala sam se
urazumiti kako sam najbolje znala. "Gulshan, trebaš
biti sretna što imaš takvu obitelj. Mogla si biti
siromašna poput neke od tvojih služavki. Mogla si
imati oca koji te ne voli i braću i sestre koji se ne
brinu za tebe. Dobro si obrazovana. Imaš krov nad
glavom i otac se pobrinuo da ni u čemu ne
oskudijevaš. A sada je na tebi da učiniš što je
najbolje u tvojoj situaciji. Misli na dane u Meki kad
si bila tako blizu Boga i Njegova poslanika. Sjeti se
očevih riječi da će te Bog iscijeliti, a ako ti to
nije dovoljno, sjeti se glasa koji si čula u svojoj
sobi koji ti je govorio o Isusu Iscjelitelju."
Kad sam stavila sve ove stvari na vagu, bile su
dovoljne da me izvuku iz očaja. Svaki dan sam
nabrajala blagoslove koje sam dobila skidajući tako
postupno terete koji su mi onemogućavali da mi se duh
uzdigne. Pa ipak se negdje odostrag provlačio stalni
strah da možda nikada neću biti iscijeljena. Još sam
se ustrajnije nego prije posvetila molitvi. Moji su
dani tekli po ustaljenom redu koji je zahtijevao pet
dnevnih namaza. Svakog jutra sam se budila u tri sata
i spremala se za Fajr qe namaz - sabah. Poslije toga
sam do doručka koji sam uzimala u sobi čitala Kur'an
na arapskom.
Nakon doručka su me Salima ili Sema presvlačile, a
zatim sam vrijeme ispunjavala čitajući neku vjersku
knjigu ili novine, slušajući radio ili pišući pismo
bratu ili sestri. Potom bi slijedio ručak i počinak, a
onda i podnevni namaz. Kad su se tetina djeca vratila
iz škole, izvodili su me u kolicima u dvorište da ih
gledam dok se igraju. Dva sata prije sumraka klanjala
sam ikindiju, a otprilike dva sata poslije akam.
Zadnji se klanjao noćni namaz -jacija, kojem se
pridavala najveća važnost. Od žena se nije tražilo
da idu u džamiju. Umjesto toga, klanjale smo se na
miru kod kuće. Prije bih se odrekla hrane nego
prestala s namazima, iako su se oni obavljali a da ih
nisam razumjela. Oni su bili moja veza s ocem, znak da
održavam vjeru. On me naučio da ću ga odmah nakon
smrti, kad dobijem novo tijelo, sresti u džennetu ako
budem vjerna. U džennetu će sve žene biti mlade i
lijepe - tako nas uči sveti Kur'an.
Ali u
pozadini se provlačio duboki crni strah s kojim se
nisam usuđivala suočiti, a kamoli da ga nekome
spomenem. Vjerojatno je Bog ljut na mene i zato mi je
uzeo oca. Počela sam se bojati Boga kojeg smo
obožavali. Bio je skriven od mene velom tame i
nepoznavanja. Ništa se od svega toga nije
primjećivalo u mom životu. U to vrijeme je moj dom u
svakom pogledu izgledao kao džennet. Iako je
smješten u zelenoj, plodnoj zemlji natopljenoj s pet
rijeka: Jihlam, Ravi, Ind, Chenab s novom branom i
Sutlej, ljudi su iz Lahorea smatrali naš grad
nevažnim. Za mene je on bio zaklon od svijeta punog
znatiželjnih pogleda i neugodnih pitanja o mojoj
invalidnosti. Bio je i zaklon od svijeta punog nesreća
i ubojstava, u koji nikada ne ću morati ići da se udam
ili zarađujem za život.
Slušajući vijesti na urdu jeziku na londonskom
BBC-u, čitajući novine i gledajući televiziju, saznala
sam o neredima u svijetu i čeznula za očevom
nazočnošću da s njim popričam o svemu što sam čula i
vidjela. Bilo je toliko mnogo stvari koje nisam u
potpunosti razumjela, a izgubila sam onoga koji mi je
pomagao da oblikujem svoje mišljenje. Naravno, u kući
se mnogo razgovaralo. Razgovarala sam s tetkom o
vođenju domaćinstva i o našem poslu. S tetom sam
pričala o njenoj djeci, posluzi, vremenu, cvijeću u
vrtu, vjenčanjima i sahranama u krugu obitelji i
prijatelja. Sa sestrama sam razgovarala o njihovoj
djeci i svim intimnim detaljima iz obiteljskog
života, a s braćom o stvarima koje su se ticale naše
obitelji i ponekad o svijetu općenito. "Tako je mnogo
problema u drugim dijelovima svijeta. Ovdje u
Pakistanu imamo mir. Ovo je sveta zemlja."
Takvo je
bilo njihovo mišljenje. Osim toga, tu su bili i
neprestani razgovori s poslugom, na primjer, s
Munshijem koji je jednom tjedno dolazio u moju sobu,
koja bi ostajala napola otvorena, da podnese izvješće
o računima koje je brižljivo vodio. Bilo je to na
zahtjev mog tetka. Novac je bio skliska stvar, a u
našem je domaćinstvu bilo mnogo rupa kroz koje je
mogao otkliziti. On nije želio biti za što odgovoran.
Naročito mnogo sam razgovarala sa svoje dvije
sluškinje koje su već dugo bile sa mnom i koje su me
iskreno voljele, kao i ja njih. Ali čak ni one nisu
bile svjesne najtajnovitije promjene koja se
odigravala u meni tijekom ove tri godine od očeve
smrti, kada sam počela preispitivati misli koje sam do
tada slijepo prihvaćala.
Noću, kad bi djeca otišla na spavanje, a tetak i
teta se povukli u svoju sobu, i kad bi kuća poslije
posljednjeg namaza utonula u tišinu, posvećivala bih
se čitanju svetog Kur'ana na urdu jeziku. Tražila sam
odlomke koji su govorili o proroku Isusu. Međutim,
nešto mi je bilo čudno: ako je zaista bio moćan
iscjelitelj, zašto se tako malo spominjao u Kur'anu?
'Teta, znaš li išta o Isusu?� pitala sam je jednog
dana. Teta je uhvatila kraj šala koji je visio,
prebacila ga preko ramena i rekla odlučno kao da
izgovara riječi već naučene lekcije: "On je jedini
prorok u svetom Kur'anu koji je vraćao vid slijepima,
podizao mrtve i koji će ponovo doći. Ali ne znam u
kojoj suri je to spomenuto."
Kad sam joj pokušala taj odlomak pokazati u svom
Kur'anu na urdu jeziku, naišla sam na njen otpor: "Ti
si obrazovana i možeš to čitati, ali mi se držimo
onoga kako nas je poučio Muhamed," rekla je. Shvatila
sam da ona u stvari ne želi razgovarati o toj temi.
Međutim, vjerojatno je ovaj razgovor prenijela ostalim
članovima obitelji jer me je Safdar Shah na diskretan
način glede toga ispitivao. On je dolazio dva puta
mjesečno i ostajao dan ili dva da provjeri kako se
upravlja domaćinstvom i vidi kako sam. Moja je sestra
Anis dolazila svakog mjeseca, a Samina iz
Rawalpindija, kad god je mogla i ostajala je po
nekoliko dana. Bila sam tako pažena, a ipak tako
usamljena.
Safdar Shah je podigao Kur'an na urdu jeziku i
rekao: "Drago mi je što vidim da si još odana našoj
vjeri, Gulshan. Zar si odustala od čitanja Kur'ana na
arapskom jeziku kako te je otac naučio?" "Ne, brate.
Svakodnevno ga čitam na oba jezika; na arapskom
ujutro, a na urdu na večer. Želim ga razumjeti što
bolje." Bilo mu je drago. "Pa dobro, nema ničeg lošeg
u tome da ga čitaš na oba jezika, ali nemoj odustati
od čitanja na arapskom." I tako je otišao pod dojmom
da ja sve dublje zalazim u islam. "Izliječit ću
slijepca i gubavca i mrtve ću proživiti, s Božjom
dozvolom.� Godinama sam odano čitala sveti Kur'an i
redovno molila, ali sam postupno gubila svaku nadu da
će se moje stanje poboljšati. Pa ipak, sada sam
počela vjerovati da je to što je napisano o Isusu
istinito. da je živio, da je činio čuda i da me može
izliječiti.
"O Isuse, sine Merjemin, u Kur'anu piše da si
podizao mrtve, liječio gubave, činio čuda. Izliječi
onda i mene!" Dok sam tako molila, moja je nada rasla.
Bilo je u tome nešto čudno, jer za sve ove godine dok
sam molila na muslimanski način, nikada nisam bila
sigurna da mogu biti iscijeljena. Uzimala sam tespih
koji sam donijela iz Meke i nakon svakog namaza
proučavala Bismillu, a potom sam dodavala: "O Isuse,
sine Merjemin, ozdravi me!" Postupno se moja molitva
promijenila do te mjere da sam između namaza molila na
svako zrno tespiha: "O, Isuse, sine Merjemin, iscijeli
me!" to sam više molila, više me je privlačio taj
nejasan, sporedni lik u svetom Kur'anu koji je imao
moć koja Muhamedu nije bila svojstvena. Gdje je bilo
zapisano da je Muhamed liječio bolesne i podizao
mrtve?
"Kad bih samo mogla s nekim razgovarati," uzdahnula
sam. Ali nije bilo nikoga. I dalje sam se nastavila
moliti tom proroku Isusu iščekujući da ću biti
prosvijetljena. Kao i obično, tog sam se jutra
probudila u tri ujutro i sjedila na krevetu čitajući
stihove koje sam već znala napamet. Dok sam ih
izgovarala, moje je srce ponavljalo uobičajenu
molitvu: "O, Isuse, sine Merjemin, iscijeli me! O,
Isuse, sine Merjemin, iscijeli me...!" Iznenada sam se
zaustavila i naglas rekla misao koja je sve više
prodirala u moj mozak: "Tako se dugo molim, a još sam
uvijek nepokretna."
U to sam začula spore kretnje nekog tko je ustao da
pripremi vodu za umivanje prije jutarnjeg namaza.
Uskoro će u moju sobu doći teta. Čak i dok mi je to
dopiralo do svijesti, misli su mi grozničavo bile
usmjerene na moj problem. Zašto nisam iscijeljena
iako sam molila tri godine? "Dakle, Ti si živ na nebu
i u svetom Kur'anu piše da si iscjeljivao ljude. I
mene možeš iscijeliti, a ipak sam još uvijek
nepokretna." Zašto nema odgovora? U sobi je bila samo
olovna tišina koja se rugala mojim molitvama. Ponovo
sam zazvala njegovo ime i u očaju ga preklinjala.
Odgovora nije bilo. Tada sam u agoniji uzviknula: "Ako
možeš, iscijeli me - ako ne, reci mi." Nisam dalje
mogla ovako nastaviti.
Ono što se zatim dogodilo, teško je iskazati
riječima. Znam da se čitava soba ispunila svjetloću.
U prvi sam tren pomislila da dolazi od jake lampe koja
se nalazila pored kreveta, ali sam odmah primijetila
daje bila mutna. Da možda nije svitalo? Bilo je jo
rano. No, tada se ta svjetlost počela pojačavati i
pojačavati sve dok nije nadmašila dnevno svjetlo.
Pokrila sam se šalom. Bila sam vrlo prestrašena.
Tada mi je sinula misao da bi to mogao biti vrtlar
koji je vani upalio svjetlo da osvijetli stabla. Činio
je to ponekad da bi spriječio lopove da kradu zreli
mango ili da bi još za mraka vidio navodnjavati.
Provirila sam ispod šala da vidim. Ali vrata i
prozori su bili čvrsto zatvoreni s navučenim zavjesama
i zatvorenim kapcima. Tada sam postala svjesna likova
u dugim haljinama kako stoje usred svjetlosti na
nekoliko koraka od moga kreveta. Bilo ih je dvanaest,
a trinaesti u sredini bio je veći i sjajniji od
ostalih. "O Bože!" uzviknula sam. Probio me znoj.
Pognula sam glavu i počela moliti: "O Bože, tko su
ovi ljudi i kako su ušli kad su sva vrata i prozori
zatvoreni?" Odjednom je glas progovorio: "Ustani! Ovo
je put koji si tražila. Ja sam Isus, sin Marijin,
kojega si ti molila. Evo me, sada stojim pred tobom.
Ustani i dođi do mene!"
Počela sam plakati. "O, Isuse! Ja sam
nepokretna. Ne mogu ustati." "Ustani i dođi do mene!
Ja sam Isus," rekao je. Dok sam oklijevala, ponovio je
zapovijed. No, kako sam se i dalje dvoumila, rekao mi
je i treći put: "Ustani!" I tada sam ja, Gulshan
Fatima, koja sam bila prikovana za krevet 19 godina,
osjetila kako nova snaga struji mojim obamrlim
udovima. Stavila sam nogu na pod i ustala. Načinila
sam nekoliko koraka i pala do nogu priviđenja. Kupala
sam se u najčistijoj svjetlosti koja je sjala jače od
svjetlosti sunca i mjeseca zajedno. Svjetlost je
zasjala i u mom srcu i umu, i tog su mi trena mnoge
stvari postale jasne. Dok je Isus stavljao ruku na
moju glavu, vidjela sam ožiljak na njegovoj ruci iz
kojeg se zraka svjetlosti oborila na moju odjeću, te
se moja zelena haljina činila bijelom.
Zatim je
rekao: "Ja sam Isus. Ja sam Emanuel. Ja sam put,
istina i život. Ja sam živ i uskoro dolazim. Od
danas si ti moj svjedok. Ono što si sada vidjela
svojim očima, moraš prenijeti mom narodu. Moj narod
je i tvoj narod. Ostani vjerna da preneseš mom narodu
ono što si vidjela. Od sada drži ovu haljinu i svoje
tijelo neokaljanim. Kamo god ideš, bit ću s tobom. Od
danas moraš ovako moliti: 'Oče naš, koji jesi na
nebesima! Sveti se ime Tvoje! Dođi kraljevstvo Tvoje!
Budi volja Tvoja kako na nebu tako i na zemlji! Kruh
naš svagdanji daj nam danas! I otpusti nam duge naše
kako i mi otpuštamo dužnicima svojim! I ne uvedi nas
u napast, nego izbavi nas od zla! Jer je Tvoje
kraljevstvo, sila i slava u vjeke vjekova. Amen!"
Potom je zatražio da ponovim molitvu koja se
urezala u moje srce i moj um. U svojoj je divnoj
jednostavnosti, ali i u svojoj dubini, bila tako
drukčija od molitava koje sam od djetinjstva
izgovarala. U njoj se Bog naziva Ocem i to je ime koje
mi je prionulo uz srce i ispunilo njegovu prazninu.
Željela sam ostati pored Isusovih nogu moleći novo
Božje ime: "Oč enaš..." ali mi je Isus htio jo
nešto reći: "Pročitaj što piše u Kur'anu. Ja sam
živ i uskoro dolazim." To sam već znala i to je
doprinijelo da vjerujem u ono što mi je govorio. Isus
mi je rekao još mnogo toga. Bila sam izvan sebe od
radosti. Bilo je to neopisivo. Pogledala sam u svoju
ruku i nogu. Na njima je bilo meso. Ruka nije bila
savršena, ali je u njoj bila snaga i nije više bila
osušena i beživotna. "Zašto me potpuno ne
izliječiš?" pitala sam. Odgovor je bio pun ljubavi:
"Želim da budeš moj svjedok."
Likovi su postupno počeli iščezavati iz mog vidika
i blijediti. S tugom sam uzviknula, jer sam željela
da Isus još malo ostane. Potom je nestala i svjetlost
i ostala sam sama stojeći na sred sobe u bijeloj
haljini. Oči su mi još bile zaslijepljene od
blještave svjetlosti. Sad mi je čak i lampa pored
kreveta zadavala bol u očima, tako da sam ih morala
zatvoriti. Tapkajući sam krenula prema komodi koja je
stajala uza zid. U njoj sam našla naočale koje sam
nosila kad sam odlazila u dvorište. Tek kad sam ih
stavila, mogla sam otvoriti oči i gledati.
Pažljivo sam zatvorila ladicu, a zatim sam se
okrenula i pogledala po sobi. Bila je ista kao kad sam
se probudila. Sat je i dalje otkucavao na stolu pokraj
mog uzglavlja pokazujući da je gotovo četiri sata.
Vrata su bila čvrsto zatvorena, a zbog hladnoće su
preko prozora bile navučene zavjese. Pa ipak, iako je
sve bilo po starom, nisam umislila ono što se
dogodilo, jer sam na svom tijelu imala dokaze.
Napravila sam nekoliko koraka, a zatim još nekoliko.
Hodala sam od zida do zida, gore - dolje. Nije bilo
sumnje, moji su udovi, ranije paralizirani, sada bili
zdravi. O, kakvu sam radost osjećala!
"Oče," uzviknula sam. "Oče naš, koji jesi na
nebesima!" Bila je to nova, divna molitva. Iznenada
sam začula kucanje na vratima. Bila je to teta.
"Gulshan," rekla je žurno, "tko to hoda po sobi?"
"Ja, teta!" rekla sam. Potom se začuo lagani uzdisaj
pa ponovo tetin glas: "O, to nije moguće. Nisi
iscijeljena. Kako onda možeš hodati? Lažeš!" "Onda
uđi pa pogledaj!" rekla sam. Vrata su se polako
otvorila i teta je bojažljivo ušla u sobu. U strahu
i nevjerici, pribila se uza zid dok je razrogačenih
očiju buljila u moje ozareno lice.
"Past ćeš," rekla je. "Ne ću pasti," odgovorila sam
i nasmijala se osjećajući kako snaga novoga života
struji mojim venama. Teta je polako s ispruženim
rukama krenula naprijed poput slijepe osobe koja pipa
put. Zavrnula je rukave moje tunike i zagledala se u
ruku koja je sad bila jedra i zdrava. Zatim mi je
rekla da sjednem na krevet i zagledala se u moju nogu
koja je bila zdrava kao i ona druga.
"Čudno je vidjeti te kako stojiš. Moram se
naviknuti na to," rekla je. Poslije je tražila da joj
ispričam kako se to dogodilo. Ispričala sam joj sve od
početka, najprije o očevom predskazanju, a zatim o
glasu koji sam čula u svojoj sobi nakon njegove smrti.
Potom sam joj ispričala kako sam tri godine u Kur'anu
čitala o Isusu, a završila s Njegovim ukazanjem i
mojim iscjeljenjem. Kad sam došla do Isusovih riječi
da trebam biti Njegov svjedok, teta me je prekinula:
"U Pakistanu nema kršćana da bi im svjedočila, a nema
potrebe da ideš u Ameriku ili Englesku. Tvoje
svjedočenje trebalo bi se sastojati od davanja
milostinje siromašnima. Kad ti ljudi dođu, podaj im
hrane i novca! To će biti tvoje svjedočanstvo."
Do tada nisam povezivala zadatak koju mi je Isus
povjerio s odlaskom u Englesku ili Ameriku. Pa ipak su
Njegove riječi još uvijek bile stvarne i prisutne:
"Ono što si vidjela svojim očima moraš prenijeti mom
narodu. Moj narod je i tvoj narod." U mojoj se glavi
počela rađati molitva: "Isuse, gdje je Tvoj narod?"
SLAVA
Kad sam se
rodila, moji su se roditelji savjetovali s najumijem
koji je otvorio moju ručicu da bi pročitao crte dlana.
"Vaša će kći jednoga dana biti poznata," rekao je on
nakon što je pronicljivo ispitivao moj dlan minutu
ili dvije. Roditelji su bili zadovoljni, ali i
iznenađeni, i nema sumnje da su ga velikodušno
nagradili za taj podatak. Spomenula sam ovo zato što
je moj otac kasnije tog najumija proglasio lopovom i
lašcem kad me je u dobi od šest mjeseci zahvatio
trbušni tifus i kad se činilo da ću ostati bogalj do
kraja života. Ali, praveći svoje prve korake u
životu u osvit tog siječanjskog jutra, stekla sam
izravnu slavu činjenicom da sam hodajuće čudo. Tada
nisam imala pojma da se krećem prema "slavi" koju
nitko od mojih ukućana za mene nije želio.
Dotrčale su sluge. Sluškinje su u nevjerici
nagrnule na vrata moje sobe dok su im iz usta izlazili
uzvici čuđenja: "O, Bibiji, jeste li to vi? Je li vas
to Bog naposljetku iscijelio?""Isus Emanuel mi se
ukazao u ovoj sobi i izliječio me," rekla sam. Izvan
mog vidokruga, sluge su zapanjeni od čuda slušali.
Teta ih je sve otjerala i rasporedila mi moje
sluškinje s lijeve i desne strane, brižljivo motreći
moje korake dok sam izlazila iz sobe hodajući po kući
i verandi. Pazila je da ne zapnem za krajeve tepiha,
da ne stanem na glatke pločice ili neravni cementni
pod. Ali moj je mozak preuzeo nadzor nad mojim tijelom
i počeo mu slati neophodne signale da bi mu pomogao da
se suoči sa stvarnoću fizičkog svijeta.
Postoji ogromna razlika između panja koji leži na
jednom mjestu i čeka vatru i živog drveta koje stvara
život za druge. Obuzeta novim osjećajem da sam živa,
odjednom sam shvatila tu razliku dok sam stajala na
verandi i razgovarala s tetkom. Motrila sam ga iza
dupatte. Bila sam glava kuće, ali se on umjesto mene
za sve brinuo. Kako će on gledati na nastanak ovih
novih okolnosti? Nisam se trebala brinuti. Bio je
oduševljen.
"Za nas si ti danas rođena," rekao je. "Da je tvoj
otac živ, skakao bi od radosti. Mi osjećamo istu
radost zbog tebe." Dok je govorio, oči su mu se
napunile suzama. "O, hvala ti, tetak," rekla sam s
dubokom zahvalnoću." Tvoja mi podrška mnogo znači."
Ubrzo sam ga čula kako telefonom razgovara s mojom
braćom i sestrama. Na svježem jutarnjem zraku svi su
bili još uzbuđeniji kad su počeli shvaćati važnost
onoga što se dogodilo. Kad sam po prvi put sišla da
doručkujem s ukućanima i dok sam jela bez ičije
pomoći, pokušala sam izvana ostati mirna. Bila sam
svjesna pogleda svih za stolom i onih iz kuhinje dok
sam pružala lijevu ruku da dohvatim šećer i mlijeko
ili da nešto dodam djeci. Ona su bila oduševljena i
samo ih je oštri, upozoravajući pogled njihove majke
sprječavao da postavljaju suvišna pitanja.
"Sad možeš ići i pogledati svoju kuću," rekao je
tetak dok je odlazio na posao i vodio djecu u školu.
I tako sam po prvi put u životu tumarala kućom
ulazeći u svaku sobu i obuhvaćajući pogledom svaki
četvorni metar. Na svakom sam se koraku susretala samo
s osmjesima radosti. Osjećala sam kao da sam se
probudila iz devetnaestogodišnjeg sna. Sjećam se da
sam uzela ključ očeve sobe i u njoj provela izvjesno
vrijeme sama. Ona je bila očev produžetak i davala je
neke naznake o njegovoj osobnosti dvokrevetna soba
jednostavno namjetena sa charpaijem, tepihom bež
boje, dva stolca, zidovima obojenim u zeleno i
zavjesama. Na zidovima su bile obješene njegova
velika uramljena fotografija kad je bio mlad, slike
Meke i Medine te njegova lovačka puška koju je
koristio kad je odlazio u polje. Suze su mi navrle na
oči. Osjećala sam njegovu nazočnost - kao da je upravo
ustao iz kreveta i izašao na trenutak iz sobe, ali će
se ubrzo vratiti.
"Vidi Aba-Jan, tvoje su molitve uslišane,"
prošaptala sam gledajući u njegov dostojanstveni
izraz lica, a potom u slike Meke i Medine. Učinio je
za mene najviše što je mogao, više nego što bi
mnogi očevi smatrali potrebnim. Pa ipak, u svijetu je
djelovala sila veća od one koju je on poznavao i ja
sam, njegova slabašna kći, bila blagoslovljena,
dodirnuta i iscijeljena njome. U ovoj sobi koju su
nekada dijelili, ništa me nije podsjećalo na majku.
Ušla sam u malu sobu do nje koju je majka koristila
kao spremnicu. Sada je služila kao sef u kojem su
bili pohranjeni novac, nakit i ukrasni predmeti. Nikad
nisam vidjela majku, a u kući nije bilo slike da bi mi
pokazala kako je izgledala, jer u to vrijeme nitko
nije pomišljao fotografirati žene iz naše obitelji.
Pa ipak, u tom trenutku sam je osjećala tako blizu da
sam gorko zaplakala: "O, Maji, samo da si ovdje!
Zašto su te uzeli tako rano od mene? Sad nema ni tebe
ni oca da s vama podijelim svoju radost."
Ali su došli moja braća i sestre da podijele radost
sa mnom. Svi su morali čuti čitavu priču, kako mi je u
noći poslije očeve smrti jedan glas rekao da čitam u
Kuranu o Isusu, kako sam to činila tri godine moleći
Isusa sve očajnije dok mi se nije ukazao u mojoj sobi,
dotakao me i izliječio. Po prvi put nakon očeve smrti
bilo je istinske radosti u našem domu. "Moramo
prirediti gozbu i pozvati susjede i prijatelje iz
grada," rekla je Anis. "Da, naravno," rekao je Safdar
Shah kad mu je bio iznesen prijedlog. "Moramo
zahvaliti Bogu što je uslišao naše molitve. Kad
samo pomislim da smo vjerovali da je tvoj put u Meku
bio uzaludan! Čitavo je vrijeme volja Božja bila da
te iscijeli."
Taj prvi dan morala sam toliko mnogo stvari naučiti
da je moj mozak ponekad izvodio čudne stvari.
Zaboravljala sam da mogu hodati i tražila tetu da mi
nešto doda - recimo šal s drugog kraja kauča. Ona je
automatski ustala da bi ga dohvatila i upravo u tom
trenutku sam se ja sjetila da više nisam nepokretna i
da ga mogu sama dohvatiti.
Na kraju tog dana sam bila veoma umorna. Godine
provedene u bolesničkom krevetu fizički su bile
izbrisane, ali duhovno sam još uvijek bila invalid.
Bit će potrebno vrijeme da se prilagodim na sve
kontakte koje odsad moram obavljati s ljudima izvan
utočišta moje spavaće sobe. Sada mi nije smetalo što
me ljudi gledaju. Moja ruka i noga su bile dobro iako
ne potpuno normalne, jer su na njima bili izvedeni
brojni pokusi i operacije koje su utjecale na
usporavanje rasta nekih prstiju na nogama i rukama.
Ali, razlika je bila u tome to su moji udovi sada
bili pokretni.
Sljedećih je dana došao val posjetitelja, među
kojima tete s muževima iz daleka i moja sestra iz
Rawalpindija. Gozbu smo organizirali krajem tjedna da
bi se mogao okupiti što veći broj pozvanih. Svima sam
ispričala kako me je Isus izliječio. Moje inzistiranje
da to ispričam stvorilo je prvu neugodnost u čitavom
slučaju i uznemirilo moju braću. Kad su me čuli da po
šesti put pričamo tome, Safdar Shah je, svjestan
titule vjerskog vođe obitelji, prigovorio: "Mi bismo
te više poštovali kad bi rekla da te je izliječio
Muhamed. Taj Isus nije toliko važan za nas." "Ali ja
ne mogu reći da me je izliječio Muhamed. Učinio je to
Isus i rekao mi da tako i kažem." "Isusov narod je u
Engleskoj, Americi i Kanadi. To su kršćanske zemlje.
No ne ćeš ići tamo da im priča kako te Isus
iscijelio, a bilo bi mudro da takve stvari ovdje ne
objavljuješ."
Safdar Shah je to rekao grubim tonom. Možda nije
imao namjeru da to zvuči kao prijetnja, ali sam ja u
tome vidjela čitavo neprijateljstvo koje nam je usadio
otac prema narodu Knjige. U pitanju je bila Knjiga
Tevrat (Stari zavjet) i Indil (Novi zavjet) - knjige
židova i kršćana, sadržane u Bibliji. Muslimani su
tvrdili da oni ugrožavaju islam i pokušavali su
pokazati da je Kur'an, iako je došao kasnije,
beskrajno moćniji i točniji, i da je ispravio greške
tih knjiga. Prije sam to prihvaćala, ali sam se sad
počela pitati: "Ako Isus nije tako važan, kako to da
me je uspio iscijeliti? Zašto Kur'an, proglašen za
apsolutnog upravitelja naših života, tako malo
govori o njemu? Je li ova moć iscjeljenja ona ista o
kojoj se govori u Kur'anu? Dolazi li to doista od
Boga?"
I tako me
korak po korak vukla žeđ za istinom. Željela sam
sama čitati evanđelje da više saznam o Isusu. Dok sam
ja, s jedne strane, u sebi otkrivala snagu da se u
svemu ne slažem sa svojom obitelji, oni su, s druge
strane, otkrivali nove stvari o meni i novi odnos
prema meni. Kao bespomoćna i bolesna sestra, za njih
sam bila stvorenje bez volje. Znali su gdje će me naći
i kako će se ponašati prema meni. Znali su da ću
uvijek popustiti i prihvatiti njihove prijedloge.
Nisam imala nikakve moći - bila sam potpuno ovisna o
njima. Sada sam, međutim, bila slobodna, i osim toga,
sve su više prepoznavali u meni očevu kćer s
vlastitim mišljenjem i dobrim obrazovanjem koje
sigurno ne bih imala da sam bila zdrava. Čak sam
ponekad u diskusiji mogla pobijediti Safdar Snaha. On
je naučio da raspravljati s hodajućim čudom koje ima
vlastitu moralnu snagu može biti vrlo teško.
Od samog je početka teta bila uporna u tvrdnji da je
Isusova zapovijed značila da trebam davati zekat
siromašnima i da će oni ići i svjedočiti drugima o
Njemu. Kako sam mogla i pomisliti na nešto drugo?
Prema njenom iskustvu jednostavno nije bilo moguće da
bi jedna muslimanka napustila kuću i sigurnost
obitelji, te otišla propovijedati drugima. Isusu sam
predala pitanja: Tko je Njegov narod? Gdje se nalazi i
kako mogu otići do njega usprkos zabrani moje
obitelji? U dubini srca sam znala odgovor. Došao je u
vidu glasa: "Ako se bojiš svoje obitelji, ne ću biti
s tobom. Da bi mogla otići mom narodu, moraš ostati
vjerna meni." To sam čula noću u mraku dok sam klečala
na postelji, nakon što je ostatak obitelji otišao na
počinak. "Moj narod je tvoj narod i moraš mu odnijeti
moju poruku!" rekao je glas.
Svojima nisam govorila o tom glasu, ali su me oni,
osjećajući promjenu u mom ponašanju, stalno nadzirali
i dosađivali mi pitanjima. "Ne ćeš valjda napustiti
ovu kuću? Zar bi otišla u Englesku i Kanadu? Sjećaš
li se što si rekla o Engleskoj kad si se posljednji
put vratila?" "Zašto ne daš zekat siromašnima,
umjesto da ideš u Englesku? Onda će oni svima
govoriti o tvom Isusu." Već sam bila udijelila
godišnji zekat od pedeset tisuća rupija prosjacima
koji su došli na naša vrata. I sada sam za dva ili
tri tjedna dala još deset tisuća rupija. Nakon toga
je došao tetak da me vidi. "Možeš biti sretna.
Učinila si ono što je Bog tražio od nas da damo
milostinju. Ti si je dala velikodušno." Ali ja nisam
bila sretna. Tihim sam glasom rekla: "Ali ja nisam
dala sebe, a to je ono što On želi od mene."
Mislila sam da me nije čuo, ali je duboko uzdahnuo:
"Slušaj, Gulshan! Ovo ti govorim kao da sam ti otac
nek' mu je rahmet duši! Sve što želi Isus, podaj mu
-imanje ili novac, ali ne napuštaj svoju zemlju i
svoju religiju - i ne daj mu sebe." Kako su dani
prolazili, postajala sam sve svjesnija da nove,
nježne mladice života pupaju u meni. Kad bi kao i
obično mujezin s minareta pozivao na molitvu, odlazila
bih u svoju sobu zahvalna što mogu zatvoriti vrata
pred oštrim tetinim pogledom i što mi ne treba pomoć
sluškinja. Tako sam se povlačila ne da bih obavljala
stari ritual, već zato što je moja molitva dobila na
dubini i snazi, i jer sam se sada molila Bogu iz srca.
Dva sata nakon što sam čula molitvu "Oče naš",
zapisala sam njene riječi. Svaka je riječ odgovarala
potrebi, kao da je napisana posebno za mene. Nisam
znala da je to kršćanima dobro poznata molitva.
Preostali dio dana izgovarala sam riječi ove molitve
onako kako čine muslimani - okretala sam jedno po
jedno zrno na tespihu i na svako od njih izgovarala
cijelu molitvu. Na taj sam način mogla moliti gdje i
kad sam željela, jer je u očima promatrača to
izgledalo kao da obavljam namaz,� muslimansku molitvu.
Čini mi se da sam tijekom nekoliko narednih dana tu
molitvu izrekla tisuću puta i svaki put mi je bila sve
lakša. Dobila sam novi rječnik za razgovor s Bogom.
"Oče naš," - kroz te sam riječi vidjela Boga u novom
svjetlu. On je bio uzvišeno biće, ali je isto tako
bio i Otac kojeg sam izgubila. "Kako je dobro od Tebe
što želiš biti moj Otac," govorila sam, dok sam
noću plakala i osjećala neizrecivu utjehu ljubavi koja
se izlijevala prema meni. Stari je crni strah da je
Bog iz nekog razloga ljut na mene, iščezao.
"Sveti se ime Tvoje!" Ovo sam razumjela, jer sam kao
muslimanka bila naučena poštovati sveta imena Allaha
navedena u Kur'anu. Muslimani imena Allaha izgovaraju
s velikim poštovanjem dodajući riječi "klanjanja",
kao na primjer: "Nek' je blagoslovljeno Njegovo ime."
Imena Allaha imaju čak i vizuelnu moć na duh
muslimana, jer su gotovo jedini oblik ukrasa dopušten
u džamiji. Međutim, razlika je u tome što sam ja
sada osobno vidjela djelić te goruće svetosti. "Dođi
kraljevstvo Tvoje! Budi volja Tvoja kako na nebu tako
i na zemlji!" Sada sam uvidjela da Isus nije neki
siromašan sporedni prorok, već vječni Kralj koji
treba doći da uspostavi nebesko kraljevstvo na zemlji.
"Kruh naš svagdanji daj nam danas!" Nikada nisam
pomislila da bih tražila kruh od Boga, jer su sve
moje potrebe bile i više nego zadovoljene, ali to
pokazuje da se Bog brine za potrebe onih koji ga slave
i želi da se i u tome oslonimo na Njega.
"I otpusti nam duge naše kako i mi otpuštamo
dužnicima našim." Oprost? Molitve muslimana su pune
tjeskobe u pogledu oprosta. Oni misle da Bog kažnjava
vjernike isto kao i grešnike i nevjernike. Čak sam i
ja počela vjerovati da sam počinila neki strašan
grijeh i da je kazna za njega moja bolest i gubitak
roditelja. Jedino zrno nade da će se dobiti neka
nagrada bilo je u točnom i potpunom ispunjavanju
namaza tijekom cijeloga dana; odlasku na hađđi
ispunjenju ostala tri stupa islama. Ali, u ovoj
rečenici nije bilo spomena o ritualnom čišćenju od
grijeha, već samo o sigurnosti. Da bi grijeh bio
oprošten, treba ga priznati pred Bogom, a onaj koji
traži oprost, treba oprostiti drugima. Usprkos mom
besprijekornom vjerskom odgoju, nikada nisam spoznala
takvu sigurnost. "I ne uvedi nas u napast, nego izbavi
nas od zla!" Ovo sam molila jer mi je davalo snagu da
ostanem vjerna svojoj viziji Isusa. Jedino On me mogao
spasiti od jakog navaljivanja koje je sve jače
dolazilo od moje obitelji da se vratim u sigurnost
islama.
"Jer je Tvoje kraljevstvo, sila i slava u vijeke
vjekova. Amen!"
Ove su veličanstvene riječi bile obične, a ipak
silne. Ja sam vidjela tu slavu i zauvijek bila
promijenjena. Muslimani nemaju posrednika između sebe
i Boga - iako zamišljaju da Muhamed ima tu ulogu - i
zbog toga imaju tako ponizan položaj tijela dok mole.
A meni se ipak činilo da sam dobila posrednika koji mi
je pokazao novi pristup Bogu. Kao muslimanka, bila sam
odgovorna za svoja djela, i dobra i loša, i morala
sam snositi posljedice. Bilo je razumljivo da me Bog
može poslati u džehennem zbog mog lošeg ponašanja.
Ali sada sam imala novu viziju Boga. Zvati ga Ocem,
značilo je učiniti ga odgovornim za svoj život i
sreću, baš kao što je bio i moj zemaljski otac. Eto,
tako sam razmišljala i molila, sretna poput djeteta
koje je otac našao nakon što se izgubilo u gužvi
bazara. Čeznula sam da više saznam, čak možda da
dođem do primjerka kršćanske Knjige.
Da sam podigla pogled s tog puta kojim sam korak po
korak koračala, mogla bih vidjeti olujne oblake kako
se skupljaju iznad moje glave. Deset dana nakon mog
spektakularnog iscjeljenja, oluja je izbila dok sam se
odmarala u sobi. Moja je obitelj skupila snagu i
sastala se u sobi za prijam muškaraca, iza zatvorenih
vrata, da bi mi sudila - tako mi se bar činilo. Oni su
to naravno objasnili drukčije. Safdar Shahje održao
kratki uvodni govor: "Okupili smo glave obitelji da te
uvjerimo da se odrekneš ekstremnih ideja koje si
primila u posljednje vrijeme. Mi prihvaćamo da te je
Isus iscijelio. Ali kad to javnost sazna, ne će biti
dobro po nas. Mi smo vodeća muslimanska obitelj i ti
ćeš nam nanijeti sramotu."
Moju braću i sestre i njihove supružnike
podržavali su daidže, adže, rođaci te tetak i teta
koji su, kako sam otkrila, bili okrivljeni da su
dozvolili da do toga dođe. Dugo nisam ništa rekla.
Pustila sam ih da pričaju, a potom ih upitala: "Zar
vam nije drago što sam iscijeljena?" "O, da," rekli
su. "Stalo nam je do tvog iscjeljenja, ali sada kad se
to dogodilo, nemoj ići okolo i pričati da te je
iscijelio Isus." Nastupila je kratka stanka, nakon
čega je Safdar Shah dodao: "U interesu islama možemo
te ubiti. Tako piše u svetom Kur'anu." Redom sam ih
pogledala. U očima mojih sestara su bile suze. Tetak i
teta su problijedili od šoka i straha. Sive su se
brade daidža i adža tresle dok su energično klimali
glavom, a braća su me vrebala pogledom kao jastreb
plijen. Osjećala sam kako se među nama svake sekunde
produbljuje jaz. Kako religija može stvoriti takvu
mržnju da bi me radije vidjeli mrtvu, nego da mi
dozvole reći istinu s kojom se nisu slagali?
"I otpusti nam duge naše kako i mi otpuštamo
dužnicima svojim!" U ovome je bila istina koja je
imala veću snagu od bilo kojeg islamskog zakona. U tom
trenutku nisam osjećala nikakvu mržnju prema njima,
već samo ljubav koja bi, da je mogla, srušila te
prepreke. Nakon kratke stanke, moj je stariji brat
rekao: "Ako nastaviš, bit ćeš izopćena iz obitelji i
lišena svih udobnosti koje ovdje imaš. Ako odeš
kršćanima, i njima ćemo nauditi. Ali naravno, ovdje
ih nema." U to vrijeme i ja sam tako mislila.
Uvijek sam bila povučena, skromna i poslušna prema
starijim članovima obitelji, a oni su me sada
zastrašivali. Stara Gulshan bi popustila, nesposobna
da se brani. Ali nova Gulshan je imala unutranju
snagu koja joj je davala odvažnost. Nisam ih se
bojala. Riječi su mi same potekle s usana: "Pažljivo
sam vas saslušala i naravno shvaćam vašu
zabrinutost. Ne mogu odgovoriti na sve točke koje ste
iznijeli, jer čekam da mi Isus odgovori. On će mi reći
što trebam činiti. Postupit ću po Njegovom naređenju,
čak ako me zbog toga budete i ubili."
U sobi su se začuli glasni uzdasi. "Kakva drskost!"
govorili su između sebe daidže, kao da nisu mogli
vjerovati svojim ušima da su čuli takav drzak
odgovor. I sama sam bila iznenađena što sam se na
takav način usudila prkositi obitelji. Što će sada
učiniti? Bio je to opasan trenutak. Brzo sam dodala:
"Obećajem da ne ću osramotiti obitelj svojim djelima,
ali moram čekati da mi Isus kaže kako da svjedočim.
Osim toga, nisam još srela nijednog kršćanina i ne
znam gdje bih ih našla." Muškarci su počeli
raspravljati među sobom. Sestre i teta su me
izbjegavale pogledati. Ništa nisu govorile, jer nije
priličilo da se žene miješaju dok muškarci donose
važne odluke. Pitala sam se planiraju li me ubiti na
licu mjesta. Po njima, imali su pravo to učiniti.
Nitko ne bi postavljao pitanja, ali budući da me
veliki broj ljudi iz naše sredine poznavao i volio,
morali bi izmisliti dobro pokriće za moju iznenadnu
smrt.
Safdar Shah je izrekao presudu: "U redu. Pričekat
ćemo da vidimo što ćeš učiniti. Molit ćemo za tebe.
Može biti da si nakon svega poludjela." Trenutno je
slučaj bio završen, ali sam znala da se ne će smiriti
dok me ne spriječe da pričam o iscjeljenju. Poslušati
ih, značilo bi zanijekati ono što mi je Otac otkrio.
"Što želiš da činim?" zbunjeno sam ga molila.
Odgovor je došao nakon dva dana. S osjećajem krajnje
nužde, molila sam jednostavnim riječima: "Pokaži mi
svoj put. O, pokaži mi svoj put!" U jednom trenutku
sam podigla glavu i vidjela maglovit stup kako se
proteže od poda do stropa. U njemu je bio Isus.
Blještava svjetlost koju sam ranije vidjela bila je
ovijena maglom. Nisam spavala niti sanjala.
Isus mi je rekao: "Dođi!" Radosno sam se podigla i
krenula prema Njemu. Ispružio je svoju ruku obavljenu
nekom vrstom platna. Ispružila sam ruku prema Njemu i
osjetila da se podižem od poda, kao da lebdim u
zraku. Zatvorila sam oči. Lagano sam bila spuštena na
nešto mekano i kad sam otvorila oči, vidjela sam da
se nalazim na beskrajnoj zelenoj i svježoj poljani na
kojoj su bili likovi, neki blizu, a neki daleko. Svi
su imali krune na glavi i bili su obavijeni
svjetlošću koja me je zasljepljivala. Začula sam
riječi poput najljepše melodije. Ljudi su govorili:
"Svet!" i "Aleluja!" Ova je posljednja riječ za mene
bila nova, jer je muslimani ne koriste. Ljudi su još
govorili: "On je žrtveno janje. On je živ!" Tada sam
shvatila da svi gledaju u Isusa.
Isus mi je rekao: "Ovo je moj narod. Ovo je narod
koji govori istinu. Ovo je narod koji zna kako treba
moliti. Ovo je narod koji vjeruje u Sina Božjega."
Jedno se lice izdvajalo u skupini. Pažljivo sam
pogledala u čovjeka koji je sjedio. Isus je rekao:
"Idi petnaest kilometara prema sjeveru i ovaj će ti
čovjek dati Bibliju!" Dok sam gledala u tog čovjeka
koji, kao i sve osobe koje sam promatrala, nije bio
svjestan moje nazočnosti, lica su iščezla i ja sam
došla k sebi. Bila sam na koljenima u svojoj sobi,
okružena poznatim predmetima. Ponovo sam se mislima
vratila na ono što sam vidjela i čula, te me obuzelo
ushićenje. Pitala sam ga da mi pokaže što da radim i
evo, dobila sam odgovor da idem i svjedočim tom
čovjeku o Isusovom ukazanju meni i da tražim od njega
Bibliju.
Ali, gdje
da ga nađem? Tada se sam se nečega sjetila. Razija je
stanovala u Jhang Sadaru koji se nalazio sjeverno od
nas. Tijekom svetkovine dogovorila sam se da ću je
uskoro posjetiti. To je bilo to! Negdje blizu njene
kuće živio je čovjek spreman da mi da Bibliju. Morat
ću ići sama. Kad bi moja obitelj saznala za to,
pokušali bi me spriječiti. Kad sam donijela tu
odluku, brižljivo sam sve isplanirala, a da uopće
nisam bila svjesna da je taj korak neopoziv i da će on
potpuno promijeniti moj život.
KNJIGA
Tri tjedna
nakog iscjeljenja, skupila sam hrabrost da u djelo
sprovedem plan za nabavku Biblije. Teti sam rekla da
idem posjetiti Raziju. "Vodiš li sa sobom Salimu?"
upitala me teta, još uvijek nenaviknuta da me vidi da
organiziram svoj život kako mi odgovara. "Ne, teta,"
rekla sam uz osmjeh. "Mislim da sam sad dovoljno
odrasla da idem sama i da nitko o meni loše ne misli.
Molim te, možeš li zamoliti Munshija da mi pripremi
automobil." Teta je otvorila usta kao da je htjela
raspravljati sa mnom, ali ih je potom čvrsto
zatvorila. Nova Gulshan se još manje od stare brinula
što će drugi misliti.
Majeed je dovezao sjajni plavi mercedes i svečanim
pokretom otvorio zadnja vrata. U autu su bile navučene
zavjese da me zaštite od radoznalih pogleda. Kad smo
izlazili kroz glavna vrata, čitavo je njegovo držanje
pokazivalo zadovoljstvo zbog ovakva obrta događaja.
Nasmijani je vratar zatvorio vrata za nama i mi smo
krenuli na put.
Razija je očekivala moj posjet, ali nije znala da
moram posjetiti još nekoga. Otpustila sam Majeeda
rekavši mu da dođe po mene poslije ručka. Krenula sam
u susret svojoj učiteljici koja je bila oduševljena
što me vidi tako dobra zdravlja i koja je imala dosta
pitanja za mene. Bila je razočarana i pomalo radoznala
kad sam joj rekla da hitno moram posjetiti jednu osobu
na drugom kraju grada.
"Ne treba me nitko pratiti," rekla sam. "Radi se
samo o poslu koji moram dogovoriti." Ostavila sam je
zbunjenu na verandi. Pratila me pogledom dok sam
žurila prema glavnoj ulici. Osjećala sam se
nelagodno. Nikada prije u životu nisam pokušala
nekoga prevariti, no ovo je bio jedini način da dođem
do Biblije. Tek kad sam se našla na ulici,
primijetila sam da sam zaboravila burku - feredžu.
Činilo se kao da je to znak slobode koja je rasla u
meni. Ugledavši tongu - fijaker kako mi dolazi u
susret, viknula sam starom vozaču da stane. "Tražim
jednog čovjeka, kršćanina, koji živi u ulici
Kacharv. Poznajete li ga?" Kao da ništa ne čuje,
gledao je ravno preda se u točku između ušiju starog
konja, te sam brzo dodala: "Moram obaviti neki posao."
Pokazao mi je rukom prema sjeveru. "Ima jedno mjesto,
vrlo staro mjesto, koje je postojalo prije nastanka
Pakistana. Ne znam živi li tu neki kršćanin, ali ako
želite, odvest ću vas." "Molim vas, odvezite me
tamo!" rekla sam i ušla u tongu. Kočijaš je potjerao
mršava konja te smo lagano krenuli.
Tijekom polusatne vožnje imala sam vremena
razmisliti o tome što činim. Što bi rekle moje
sestre da vide svoju voljenu sestru Gulshan kako se
sama na otvorenom vozi u tongu? Dosad se tako nešto
nije dogodilo u našoj obitelji. Ali nisam imala
izbora. Isus me poslao na ovaj put i vjerovala sam da
će ga On izvesti na dobro. Stigli smo do jedne velike
zgrade - kršćanske kapele, kako sam kasnije saznala.
Uz nju se iza visokog zida nalazila velika kuća.
Kočija se zaustavila pred vratima u zidu.
"To je ovdje," rekao je kočijaš. Platila sam mu i
kroz vrata ušla u ograđeni prostor zasađen drvećem.
Uputivši se prema kući, ugledala sam čovjeka kako s
hrpom knjiga na stoliću pored sebe sjedi na suncu. Kad
sam mu se približila, podigao je glavu. U tom mi je
trenu poskočilo srce od iznenađenja. Bilo je to lice
koje sam vidjela u viziji kad mi je Isus rekao: "Ovaj
će ti čovjek dati Bibliju." Napola se podigavši,
učtivo je rekao: "Ako ste došli vidjeti moju ženu,
ona nažalost nije kod kuće. Otišla je u Lahore."
Užurbano sam mu odgovorila: "Nisam došla vidjeti
vašu ženu. Došla sam kod vas da mi date Bibliju.
Vidjela sam vas u jednom od viđenja koje sam imala."
Čovjek je izgledao zapanjen i pomno me promatrao
nastojeći pogledom prodrijeti ispod dupatte koju sam
nesvjesno navukla preko obraza ulazeći u dvorište.
Sada sam pustila šal da padne s obraza i pogledala u
njega. "Tko ste vi? Koje ste vjere? Čija ste kći?"
pitao me. "Stanujem petnaestak kilometara odavde i
potječem iz jedne muslimanske obitelji."
Kad sam to rekla, primijetila sam da se uplašio.
Kakvu će mu nevolju navući na vrat ova čudna
muslimanka tražeći Bibliju? "Da sam na vašem mjestu,
vratio bih se kući i nastavio čitati Kur'an," rekao
je. "Ono što je u njemu, dobro je za vas, a ono što
je u mojoj Bibliji, dobro je za mene. Nije za vas da
se time bavite," rekao je i podigao se da me isprati.
Ali ja sam
ostala stojeći dok mi se srce stezalo i uzbuđenje
nestajalo. Zamišljala sam da će me s radošću
prihvatiti i da će možda biti pripremljen za moj
posjet. "Isus Emanuel me je poslao k vama. Molim vas,
vjerujte mi." Pomno me je jedan trenutak promatrao, a
potom mi je rekao da sjednem. Počela sam svoju priču,
na početku stidljivo, a poslije sve življe. Ukratko
sam mu opisala kako je izgledao moj život devetnaest
godina dok sam bila nepokretna. Ispričala sam mu o
putovanju u Meku i o molitvama koje se nisu ostvarile.
Spomenula sam i tragičnu smrt mog oca koja je imala
zapanjujuću posljedicu - objavio mi se Isus i rekao da
čitam Kur'an.
Nagnuvši se naprijed, čovjek me je pažljivo
promatrao. Nikada prije me netko nepoznat nije tako
pažljivo ispitivao - s tim da mi se ovaj čovjek nije
činio strancem. Potom sam mu ispričala o čudesnoj
objavi Isusa u mojoj sobi i o svom iscjeljenju. "A
zatim sam," rekla sam, "vidjela vas. Isus mi se ponovo
objavio i pokazao mi svoj narod u kom ste bili i vi.
Rekao mi je da idem kod vas po Bibliju. I ako mi još
uvijek ne vjerujete, poslušajte molitvu koju me je
Isus naučio.� Ponovila sam riječi molitve Očenaš. Kad
sam završila, nastupila je tišina. Moj je prijatelj
sjedio s rukom prebačenom preko naslona stolca, te
pognuvši glavu na prsa, utonuo u duboke misli.
"Je li to moguće?" rekao je obraćajući se više sebi
nego meni. Duboko je uzdahnuo i podigao se. "Ostanite
tu jedan trenutak. Moram se povući i pomoliti glede
toga, jer ako vam dam Bibliju, bit će to ozbiljan
korak za nas oboje." Ušao je u kuću, a ja sam ostala
sjediti na suncu dok su kolibrići letjeli među
stablima mašući tako brzo svojim tananim krilcima da
se činilo da lebde u zraku. Nakon izvjesna vremena
koje se meni činilo dugo, a koje je vjerojatno trajalo
manje od pola sata, moj je prijatelj izašao iz kuće i
rekao mi: "Molio sam i pitao Gospoda što trebam
učiniti i On mi je rekao da vam dam što tražite. Ali
morate znati da je put kojim mislite krenuti težak i
da možete biti izbačeni iz obitelji. Morat ćete mnogo
pretrpjeti i mnogo izgubiti, ali ako ostanete vjerni,
dobit će te život vječni."
"Sve to znam," rekla sam. "Ali to je put kojim moram
krenuti. Želim slijediti Isusa Emanuela koji me je
iscijelio i koji mi je pokazao put Ljubavi." Nasmijao
se i rekao; "Razmislite ponovo o tome! Kad se
odreknete onoga što morate zbog Isusa, ejtan će vas
napasti. On će vam stvarati mnoge prepreke koje će te
morati svladati. Nastat će jako suprostavljanje.
Moguće je da će vam čak i sami kršćani stvarati
teškoće." Oči su mi se napunile suzama: "Ja ne
razmišljam o tim zaprekama. Znam samo ono što mi je
Isus Emanuel otkrio. On me iscijelio i dao mi svjetlo.
Želim saznati više o Njemu i On me poslao do vas da
mi pomognete. Molim vas, pomozite mi!"
Na ove riječi mi je dao Novi zavjet na urdu jeziku i
knjigu pod naslovom "Mučenici Kartage". Zatim je
izmolio divnu molitvu čije su jednostavne riječi
iskazivale osjećaj bratstva i dobrote, te me to
ojačalo. Ponovo sam uzela tangu da bih se u vrijeme
ručka vratila do Razije. Nisam joj dala nikakva
objašnjenja glede mog posjeta, jedino sam rekla:
Dobila sam što sam tražila, ali problem još nije
riješen." Potom sam promijenila temu. Smijale smo se
i ćaskale kao da se ništa nije dogodilo, sve dok nije
došao Majeed da me vrati kući. Teta me je čekala.
Prodorno me je pogleda, ali sam se ja okrenula, jer
sam bila sigurna da moje lice pokazuje iskustvo koje
sam upravo doživjela.
"Kako je Razija?" upitala me. "Dobro. Ima dobre
učenike i sretna je što joj se sestra udala." "Velika
je šteta što i nju nisu udali, ali pretpostavljam da
obitelj nema za nju miraza." "To je istina. Ona još
uvijek mora poučavati učenike da bi pomogla ocu koji
posve malo zarađuje." Prije bi nas takvo čavrljanje
najmanje dva sata ugodno zabavilo, ali nova Gulshan je
imala važnijeg posla. Ispričala sam se i povukla u
sobu zatvarajući za sobom vrata. Legla sam na krevet
da bih se odmorila jer sam se i fizički i emotivno
osjećala iscrpljenom. Te sam noći u tajnosti počela
čitati Novi zavjet. Kakav je bio? Isto kao da žedna
čovjeka pitate kakva je voda ili bebu kakvo je majčino
mlijeko. Ja, koja sam bila hranjena ljuskama, sada sam
našla kruh za svoju glad. Na tim sam stranicama
čitala istinu o ljudskom životu i sudbini. Isus mi je
rekao: "Ja sam put, istina i život." Njegove su
riječi u evanđeljima prosvijetlile moj um.
Bez nečijeg vodstva, nikada u potpunosti nisam mogla
razumjeti Kur'an. Ali ova je knjiga bila drukčija od
ostalih. Otvorila mi je duhovne oči. Dok sam je
čitala, priče iz nje su oživljavale. Upoznala sam
dvanaest apostola koji su bili uz Isusa u mom čudesnom
viđenju. Našla sam od riječi do riječi molitvu koju
sam naučila do nogu Isusa Emanuela. Pronašla sam
značenje tog dragocjenog imena otkrivenog mi u
viđenju: "Ja sam Isus. Ja sam Emanuel... Bog s nama."
Odgoj me je naučio da mislim da je Bog dalek i
nedokučiv. U ovoj je Knjizi napokon bila objanjena
Isusova božanska moć i Njegovo poslanje. On je mogao
podizati mrtve jer je bio Gospodar života. On će
ponovo doći jer je zauvijek živ. Posjeduje vječnu
silu jer je Bog, a ne običan prorok. "Ja sam put,
istina i život." Sada sam shvatila te riječi, one su
bile pravo značenje Isusove osobe. Tijekom čitanja
došla sam do odlomaka koji su govorili o krštenju. U
Markovom evanđelju 1,9-11 sam pročitala da je Isus bio
kršten. U Rimljanima 6,4 je stajalo: "Dakle, s njim
smo zajedno ukopani po krštenju u smrt da bismo, kao
što je Krist uskrsnuo od mrtvih Očevom slavom, i mi
živjeli novim životom." Novi život! Upravo tako sam
se ja osjećala - kao da sam bila uronjena u svježe
uskovitlane izvore vode koji su donosili gorući život
u sve dijelove mog bića. Dakle, krtenje je bilo znak
i pečat tog novog života.
Dok sam razmišljala o tome, pred oči mi je došla
slika mlade i tužne djevojke kako sjedi na tronošcu
dok je sluškinje polijevaju vodom s izvora Zamzen.
Voda života nije oprala moje grijehe niti je vratila
život mom usahlom tijelu. Isus mi je dao duhovnu vodu
života za moje bolesno tijelo i za dušu. Sada sam s
Njim željela biti ukopana krštenjem. Razmišljala
sam o tome, a da nisam u potpunosti shvaćala značenje
onoga što sam namjeravala učiniti niti kakve će to
promjene donijeti u moj život. "Svjedočila sam,"
rekla sam sama sebi. "Učinila sam ono što je Isus od
mene tražio. Mogu biti krštena i vratiti se ovamo,
te nastaviti živjeti, zar ne?" Pitanje je visjelo u
zraku bez odgovora. U to se predamnom pojavilo očevo
lice te sam osjetila bol kao da mi je zaboden nož u
srce. "O oče, oprosti mi, ali ja moram slijediti Isusa
koji me je iscijelio." U bolu, govorila sam na glas.
Istog me je trenutka obuzeo duboki mir i bila sam
sigurna da je to ispravan put. Nitko i ništa me sada
nije moglo zaustaviti.
Do 12. ožujka sam pročitala čitav Novi zavjet i
knjigu "Mučenici iz Kartage". Bila je puna priča o
ranim kršćanima koje su bacili lavovima, spalili na
lomači ili mučili na neki drugi neopisiv način, ali
koji su ostali vjerni. Shvatila sam poruku koja mi je
bila poslana, ali ona ni najmanje nije promijenila
moje namjere. Sutradan sam ponovo posjetila Raziju i
od nje produžila do Majorovih, kao i prošli put.
Ovaj put je gospođa Major bila kod kuće. Pokazala sam
na tekstove koje sam našla. "Evo, ovdje piše da se
moram krstiti," rekla sam. "Molim vas, hoćete li me
krstiti?" Gospodin Major je odrečno okrenuo glavom.
"Kćeri moja, mi u našoj zajednici ne krstimo."
Pogledao me s čudnim izrazom. "Shvaćate li što se
može dogoditi ako to učinite? Možda se više nikada
ne ćete moći vratiti kući. Vaša bi obitelj čak mogla
pokušati i ubiti vas. O da, i obitelj puna ljubavi
kao što je vaša može se potpuno promijeniti kad
vidi da jedan od njenih članova napušta muslimansku
vjeru.�
Nastala je kratka tišina. Pokušala sam zamisliti
takvu situaciju. Biti izbačena iz obitelji, čak i
ubijena... Sjetila sam se posljednjeg obiteljskog
skupa... prijetećih lica okrenutih prema meni. Potom
sam pomislila na očeve posljednje riječi upućene mojoj
braći: "Brinite se o sestri!" Sigurno će na kraju ipak
poslušati ovu posljednju svetu zapovijed. Ako to i ne
učine i ako mi uistinu pokušaju naškoditi, ja ipak
moram nastaviti ovaj put. Isusove su se riječi
ukorijenile u mom životu u kom su sada svježina,
vitalnost i rast zamijenili neplodnost religije
utvrđene u prošlosti.
Da ne bi posumnjali u moju odluku, odgovorila sam im
odlučno: "Isus Emanuel mi je rekao da moram biti
Njegov svjedok i zbog toga je krštenje moj sljedeći
korak. Moram poslušati ili ću izgubiti mir koji sada
imam. Bolje je umrijeti s Kristom, nego živjeti bez
Njega." Gospodin Major i njegova žena su razmijenili
poglede, nakon čega je ona lagano klimnula glavom. On
se okrenuo prema meni i rekao mi: "Neka bude tako. Ako
vam je Isus tako jasno govorio, onda ne smijete ići
protiv Njegove volje. Ipak, ne bi bilo mudro da vas
vide da idete sa mnom u Lahore. Ići ćete s mojom
ženom autobusom. Ona svakako mora odvesti našu kćer
u školu. Ja ću ići za vama."
"Naravno,
bit će mi drago da vas otpratim, Gulshan," rekla je
gospođa Major naginjući se naprijed da mi stisne ruke.
Bio je to topao dodir kojim mi je dala dobrodošlicu u
obitelj moje nove vjere. Tako sam bez velikih emocija
napravila planove, kao da se nije radilo o mom
vlastitom životu. Često se kaže da je islam rođen u
pustinji i da su u toj teškoj i strogoj školi
njegovi sljedbenici naučili biti poslušni ciljevima
važnijim od svojih osobnih. Osobni osjećaji nikada
nisu bili dovoljan motiv ni za kakva skretanja. Zbog
toga sam u odluci da slijedim Isusa mogla primijeniti
tu dugogodišnju naviku poslušnosti tamo gdje bi me
ljudski osjećaji mogli izdati.
Pa ipak, u svojim se planovima nisam mogla odlučiti
da potpuno zatvorim vrata svojoj obitelji. Da budem
poštena, nadala sam se da ću se nakon krštenja
vratiti kući i nastaviti živjeti svoj život. Kao
neiskusan vjernik, vjerovala sam da su koraci koje
poduzimam sve to Isus od mene traži, to jest, da
nađem kršćane i svjedočim im o svom iscjeljenju, te
da budem krštena.
Gospodin Major je ipak vidio dalje od mene. "Nemojte
nositi ni novac ni nakit. U suprotnom, netko bi nakon
krštenja mogao protiv kršćana podići tubu." Govorio
je ozbiljno i ja sam pogledala u njega ispravno si
tumačeći značenje njegovih riječi. Pričao je o
potpunom raskidu, kao da ću iza sebe morati sve
ostaviti. Sve? Novac, nakit, kuću, zemlju, obitelj,
ljubav, podršku? Je li Isus zaista mogao to od mene
tražiti? Je li me iscijelio samo zato da bi mi oduzeo
sve ostalo što mi je drago u životu?
"Mogu li vas ponovo posjetiti za dva dana?" upitala
sam Raziju kad sam se tog dana vratila k njoj.
"Naravno," rekla je Razija. "Bit ću ovdje." Kod kuće
sam teti i tetku rekla da za dva dana namjeravam
ponovo otići kod Razije i da ćemo možda ići u Lahore:
"Ispunit ću ček na 75'000 rupija, tako da možeš
platiti sve račune dok sam odsutna," rekla sam tetku.
"Gdje ćeš odsjesti u Lahoreu?" pitala me je teta čiji
je mrki pogled pokazivao da se ne slaže s ovim
planom. Ali nije mi mogla odbiti dopuštenje. Sada sam
bila slobodna, a povrh toga, ja sam bila ta koja je
potpisivala čekove. "Možda ću odsjesti kod sestre ili
brata," rekla sam nemarno. "Napisat ću vam pismo."
Sljedećeg dana sam zamolila tetu da me otprati na
očev mezar. Ona je pohvalila ovaj znak odanosti. Iz
vrta smo uzele cvijeće. Položila sam ga na mezar s
osjećajima koje je teško opisati. Potovanje prema
uspomeni na oca miješalo se sa spoznajom da vječnost
nije ono što me je on naučio - džennet nisu
materijalni užici, već Isusova nazočnost.
Zadnje večeri sam izašla u vrt gdje sam često
sjedila dok sam bila nepokretna. Stojeći na mjestu
gdje je položen očev lijes, ponovo sam dugo i s tugom
mislila na njega. Sunce je tonulo u crvenom plamenu
bacajući odsjaj na zidove kuće. Šetala sam između
cvijeća, voća i lišća udišući miris ruža pomiješan
s mirisom narančina cvijeta. Listovi naranče i manga
šuštali su nošeni blagim noćnim povjetarcem, dok je
nebo iznad mene bilo obojeno purpurnim i modrim
tonovima. Pojavio se mjesec velik kao dinja, dok su se
zvijezde poput sitnih dijamanata rasule u naborima
barunaste noći.
U kući iza
mene svjetla su bila upaljena. Sve je sjajilo dajući
osjećaj topline i sigurnosti. Još sam se malo
zadržala na imanju. Sada kad sam ga trebala
napustiti, činilo mi se da ga vidim prvi put. Čak ni
sjenkama koje su puzale ispod drveća nisam dozvolila
da me preplaše. "Zašto to činiti? Isusov sljedbenik
može biti i bez toga. Tim činom može sve
izgubiti." Ta je misao dolazila iz tame, ali mi je kao
odgovor na nju poput blagog glasa u misli došao redak
koji sam pročitala: "Tko više ljubi oca ili majku
nego mene, nije me dostojan... Tko ne uzme križ svoj
i ne ide za mnom, nije me dostojan." (Mt 10,37-38).
Ponovo sam pogledala na kuću i sjetila se ne samo
sretnih vremena, već i onih kad sam se osjećala kao
zatvorenik koji se nada da je na putu za džennet.
Glasno sam izgovorila svoje misli: "Sve se mijenja.
No, uvijek ću u srcu nositi ovo mjesto." Potom sam
napustila vrt i ušla u kuću da se spremim.
Sljedećeg sam jutra ispunila dva čeka - jedan na
75'000 rupija koji sam dala tetku za troškove
domaćinstva da ne bi ostao bez novaca i da ne bi
prerano došao po mene, i drugi na 40'000 rupija koji
sam namjeravala dati Raziji da u svom planu osiguram
njenu suradnju. To mi je ostavljalo odkrinuta vrata u
slučaju da se odlučim vratiti kući.
Petnaestog ožujka sam se oprostila od tetka koji je
odlazio na posao i zadržavajući suze, poljubila tetu
i moje sobarice Salimu i Semu. Teta mi je rekla:
"Zašto ideš ovako? Uzmi sa sobom u Lahore vozača i
auto. Kako ćeš se tamo kretati? Jesi li sigurna da ne
trebaš povesti svoje sobarice? Tvoj tetak uopće nije
zbog toga zadovoljan."
"Molim te, teta, nemoj se brinuti," rekla sam.
"Napisat ću vam pismo." Teta se s tim morala
zadovoljiti.
Majeed je dovezao automobil i ja sam sjela. Kad smo
došli do zavoja, još sam jednom pogledala tu bijelu
kuću obavijenu mirom, a onda mi se izgubila iz vida.
Posljednje što je vratar vidio bila je moja ruka kako
maše iza zavjesa na prozorima mercedesa. Nije mi bilo
teško uvjeriti Raziju da se pokori mojim željama kad
sam joj dala novac, ali joj nisam rekla pravi razlog
svog čudnog ponašanja... da kupujem vrijeme da nitko
ne spriječi kšrtenje. "Ovo je za vas jer ste bili
moja učiteljica i jer ste bili tako dobri prema meni.
Idem u Lahore kod prijatelja. Sada ne ovisim ni o kome
i dosta mi je da tetku i teti stalno objašnjavam sve
što činim. Rekla sam svojima da vi idete sa mnom da
se ne bi brinuli."
Na Razijinom lijepom licu se odražavala
sumnjičavost: "Naravno, učinit ću sve što mogu da vam
pomognem, ali što ako vas vaša obitelj dođe tražiti
i nađe me ovdje?" Brzo sam rekla: "Molim vas, ako
netko od njih dođe do vas i pita za mene, pravite se
da ste sa mnom u Lahoreu. Neka vaša majka izađe i
razgovara s njima, a vi ostanite unutra. Žao mi je
što vam ne mogu više od toga reći." Razija je
izgledala iznenađena, ali je brzo rekla: "Naravno,
Gulshan. Učinit ću što tražite od mene. Mislim da se
dobro poznajemo i da možemo vjerovati jedna drugoj."
Pitala sam se što bi mislila da zna moje prave
namjere?
Rastala sam se od nje kao i prošli put i uzela
tongu da me odveze do kuće u ulici Kacharv. Major i
njegova žena su me toplo dočekali. Tog istog dana su
me autom odvezli u Lahore u kuću koja je primala
obraćene muslimane, a koju su vodili pastor Aslam Khan
i njegova žena. Tako je počelo novo razdoblje moga
života kao nove kršćanke među kršćanima. No, to
uopće nije bilo ono što sam očekivala.
Nastavak
slijedi 3. adventa
1. PREMA MEKI
2. ŽALAC SMRTI
3. KRŠTENJE
4. NAPASNIK
www.hkz-kkv.ch
|