Istovremeno sam se zatekla kako suosjećajno promatram
sluškinje, svjesna svih kućanskih poslova koje je
trebalo obaviti: pranja suda, podova, odjeće, ribanje,
čišćenje, laštenje, brisanje prašine, pospremanje.
Zatekla sam se kako zahvaljujem tim ljudima za njihove
usluge. To me nije ništa koštalo, a donosilo je radost.
Moja sestra i ja, sada i sestra u Kristu, veoma smo se
zbližile. Provodile smo dva do tri sata u proučavanju
Biblije. Anis je vrlo brzo shvatila osnovnu činjenicu, a
to je, da se Biblija može razumjeti na način na koji
Kur'an ne može. Bila je napisana na našem jeziku i bez
ikakvih tajni. Mogla se čitati kao obična knjiga i u
njoj su se prepoznavali neki događaji zajednički za
muslimane i Židove, ali gledani s različitih stajališta.
Pa ipak, u njoj je bilo nešto više - taj nepobitni
autoritet istine.
"Ovo su lijepe riječi. Donose utjehu," rekla je Anis.
Mislila je na svoje izgubljeno dijete. "One su
stvarnost. To su riječi našeg nebeskog Oca. Kako god
da se osjećaš, bilo da si tužna ili sretna, u njoj ćeš
naći prave riječi za to. Najvažnija stvar je znati da
su ti grijesi oprošteni i hodati s Isusom iz dana u
dan," rekla sam joj. "Osjećam da je On ovdje s nama
dok govorimo o Njemu," rekla je Anis. Ukazala sam joj
na stih: "Jer gdje su dvojica ili trojica sabrana radi
mene, tu sam ja među njima." (Mt 18,20). "Kad molimo,
On nas sluša. S nama je Učitelj i zato razumijemo jer
nas Njegov Sveti Duh vodi."
Blund Shah nije bio sretan zbog ovog novog zanimanja
svoje žene. "Nemoj svima govoriti da te je Krist
uskrsnuo iz mrtvih. Zadrži to za sebe," govorio joj
je. Ne mislim da se ona previše obazirala na to. Ali
upravo zbog nje nisam hrlila svima govoriti da sam
kršćanka, mada bih, ako bi me izravno pitali, pričala
kako mi se Isus ukazao i iscijelio me - i to bi ih
obično ušutkalo. Anis i njen muž su imali mnogo
rodbine i prijatelja, i njihova je udobna kuća svakoga
dana primala posjetitelje. Kakvi god da su običaji u
drugim dijelovima muslimanskog svijeta, prema
običajima strogo ši'itske obitelji ovdje se zadržavala
osnovna podjela među spolovima. Muškarci i žene, čak i
kad su se družili zajedno, sjedili su na odvojenim
dijelovima verande ili u odvojenim sobama za primanje.
Bilo je trenutaka kad ja kao kršćanka nisam mogla
podnositi tu podjelu, pogotovo jer sam znala da se u
društvu u kojem je Krist skupio svoj narod moglo
živjeti vrlo dobro i bez njih. Ali u Pakistanu, u
zemlji utemeljenoj na idealima islama, svaki se dio
društvenog života mjerio prema učenju Kur'ana i
njegovom tumačenju u tradicionalnim spisima. Jaz koji
je postojao između takvih običaja i modernog gradskog
života bio mi je očigledniji nego u Jhangu koji je bio
seoska sredina i zaostao u tom pogledu. Jedan dio mene
je osuđivao te običaje, a drugi dio je bio sretan što
se može prijatno opustiti u ženskom društvu i ženskim
razgovorima, neometanim muškom nazočnošću.
Kako je bilo umirujuće slušati sve one sitne detalje
o tome tko se s kim oženio, čije je dijete bolesno, a
čije zdravo, što su učili u školi i koja će zanimanja
izabrati. Sada su se i djevojke obrazovale. Neke su
išle i u koledž, ali nakon toga nije im bilo lako, a
ni uvijek poželjno, izabrati karijeru. Žena je mogla
biti liječnica za žene, učiteljica za djevojke ili
bolničarka. Teže im je bilo odlučiti se za neki posao,
na primjer uredski, gdje bi mogle raditi s muškarcima.
S druge strane, do vjenčanja držati obrazovane
djevojke kod kuće postajalo je sve teže za njihove
obitelji, budući da su mnogi mladići odgađali
vjenčanje dok ne završe studij u inozemstvu. Postojao
je stalni sukob između vjerskog načina života i
stvarnog svijeta. Na kraju krajeva, s ovim su se
problemima danas susretale sve obitelji - žene su se
zadovoljavale time da okrivljavaju strane utjecaje sa
zapada, a potom su se s olakšanjem okretale prema
vedrijim temama: s drveta snova su ubirale najbogatiju
i najprivlačniju budućnost za svoje sinove i kćeri.
Slušajući
ih, bila sam svjesnija nego ikada ranije da su takvi
snovi nježni cvjetovi koji lako mogu odlepršati na
oštrom vjetru. Ovi jazovi nikada neće nestati. Tada
nismo shvaćale da će poigravanje logike života s
logikom religije na dugoročnom planu dovesti do
eksplozije. Anis je izrazila moje misli vlastitim
riječima: "Brinu se za djecu, ali kuda idu njihovi
životi?" Spoznaja da je vjerski život bez Krista
besmislen, ponekad ju je potpuno preplavljivala.
Činjenica da sam živjela i pod velom i bez njega,
omogućila mi je da shvatim kako su jaki i sigurni
temelji koje sam za svoj život odabrala. Moja sreća
sad nije ovisila o ispunjenju osobnih ambicija - ona
se nalazila u ispunjavanju Božje volje. Stoga si ni
jednog trenutka nisam umišljala da bi ovo trenutačno
razdoblje mira moglo zauvijek potrajati. I bila sam u
pravu.
U studenom sam saznala da šogor mora na izvjesno
vrijeme otići iz Rawalpindija u Lahore radi svog posla
s autobusima. "Svi moramo ići," rekla je Anis. "I
moramo odsjesti kod Alima Shaha." Ta me je vijest
užasnula. "Žao mi je, ali ne mogu ići s vama u Lahore.
Naš brat Alim Shah je rekao da su njegova vrata za
mene zatvorena otkad sam postala kršćanka." Sestrino
se lice iskrivilo u grimasu kao kad se malo dijete
sprema zaplalati. "Ja trebam tvoje molitve i tvoju
pomoć. Ako ti Alim Shah ne dopusti da budeš kod njega,
iznajmit ću drugu kuću i bit ću s tobom." "A što bi u
tom slučaju učinio tvoj muž? Mislim da bi se razveo od
tebe." Zagrlila sam je i pristala poći s njima. Vidjet
ćemo kako će brat primiti moj dolazak. I tako smo 28.
studenog u četiri sata poslije podne krenuli
automobilom, dok je naša prtljaga putovala kamionom.
"Tako mi je
drago što te vidim. Dobro došla u mojoj kući." S tim
me je riječima dočekao Alim Shah. Nisam mogla
vjerovati svojim ušima. Kao da nikada nije bilo onog
gorkog telefonskog razgovora. Anisina obitelj se
privremeno, dok ne nađu kuću, smjestila kod Alima
Shaha. Mene su smjestili u lijepu spavaću sobu i dali
mi sobaricu. "Znam da ovdje imaš prijatelje,"
neočekivano mi je rekao brat. "Rekao sam svom vozaču
da te odveze kamo god želiš." Toplo sam mu zahvalila,
ali u dubini sam osjećala nemir. Bilo je previše dobro
da bi bilo istinito. Kad je došla nedjelja, zamolila
sam vozača da me odveze u metodističku crkvu u ulici
Warris. Na vratima mi je pastor stisnuo ruku i ljudi
su me prilično srdačno pozdravili, ali nitko me nije
pitao: "Kako si? Gdje si bila? Trebali ti što?" Zato
nikome ništa nisam rekla o svojim nevoljama uzdajući
se kao i uvijek u Boga da će ih On riješiti.
Jedne svibanjske večeri četiri mjeseca kasnije,
molila sam se u svojoj sobi sjedeći na stolcu s
otvorenom Biblijom na koljenima. Začula sam šum koraka
i otvorila oči. Alim Shah je sjedio nasuprot mene i
promatrao me s osmjehom na licu. Ukočila sam se
pomislivši, ne znam zašto, da se nalazim pred
tigrom."Nadam se da si sretna u mom domu," rekao je
najljubaznijim glasom. "Nadam se da se slažeš s mojom
ženom i da ti je lijepo s mojom djecom. Nadam se isto
tako da ti posluga ne stvara probleme." "Ovdje sam
veoma sretna," iskreno sam rekla. "Mi te vrlo volimo i
želimo da zauvijek ostaneš s nama. Štoviše, upravo
sređujem da se za tebe izgradi kuća u Gulbergu." To je
bilo lijepo i moderno predgrađe za dobrostojeće ljude,
udaljeno pet do šest kilometara. Potom je nastavio:
"Želio bih da sa mnom pođeš na odmor. Sljedećeg
mjeseca namjeravam posjetiti islamske zemlje... Meku,
Medinu. Bi li voljela poći sa mnom?"
Iskušavao me
je. Pomislila sam na riječi: "Sve ću ti dati ako..."
(Mt 4,8-9). "Nemam ništa protiv da idem s tobom,"
rekla sam, "ali to neće utjecati da promijenim vjeru."
Kao da ništa nisam rekla, uzeo mi je Bibliju iz krila
i bacio pogled na otvorene stranice. "Sve što želim od
tebe za ono što ću ti dati je ova Knjiga. Daj mi
Bibliju i odnijet ću je na skladište Biblijskog
društva, tako da je nećeš više moći čitati. Ako
prestaneš ići u crkvu, dat ću ti sve što želiš."
Glasno sam mu rekla: "Tvoja riječ nozi je mojoj
svjetiljka i svjetlo mojoj stazi." (Ps 119,105). Ovo
je Riječ Božja i pokazuje mi razliku između dobra i
zla. Neću ti je dati...ona je dio mog života." Vidjela
sam kako postaje ljut. Brzo sam dodala: "Ne mogu
prestati odlaziti u crkvu, jer je ona kuća Božja.
Zaručnica se sprema za dolazak zaručnika: 'Tko se mene
odreče pred ljudima, i ja ću se njega odreći pred
svojim Ocem nebeskim.'" (Mt 10,33). Nato je skočio i
bacio Bibliju u mene. "Napusti moju kuću prije zore.
Ne želim te više vidjeti!" U klopci je bio mamac.
Klopka se zatvorila, ali je bila prazna. Žrtva je
pobjegla.
Te noći nitko drugi mi se nije primakao. Legla sam
teška srca. Narednog je jutra u zraku bila napetost.
Moja snaha nije progovorila ni jednu riječ sa mnom, a
brat se nije pojavljivao. Nije bilo traga ni od Anis i
njena muža. Sluškinja je ostavila doručak i tiho
izašla. S tugom sam spakirala četiri ili pet haljina
koje mi je sašila Anis. Lijepu sam odjeću koju mi je
poklonio Alim Shah ostavila, jer je rekao: "Ne nosi
ništa iz ove kuće!" Moj kovčeg je bio u hodniku i kad
sam pošla prema njemu, vidjela sam Safdara Shaha kako
mi prilazi. Nisam ga vidjela otkad sam napustila
Jhang, ali su mi riječi dobrodošlice zamrle na usnama
kad sam vidjela njegovo lice i ono što je nosio u
ruci. Bila je to puška. Uhvatio me za ručni zglob i
odvukao u podrum. "Sjedi tamo i ne miči se!" naredio
mi je. Poslušala sam ga. Kad ga se izazvalo, Safdar
Shah je mogao biti okrutan. Nakon toga je otišao po
Alima Shaha. U kući su vladali smrtna tišina i miris
straha.
Braća su tvrde i odlučne namjere sišli u podrum.
Srce mi je snažno udaralo i noge su mi klecale, ali
sam ostala sjediti na sofi trudeći se ostati mirna.
Braća su sjela nasuprot mene, s druge strane stola.
Trudila sam se da ih gledam u oči ispunjenje mržnjom,
ali oni kao da nisu bili svjesni mog upiljenog
pogleda. Safdar Shah je dodao pušku Alimu
Shahu:"Dokrajči ovo prokletstvo koje je palo na našu
obitelj!" rekao je škrgućući zubima. Alim Shah je
zgrabio kundak dvocijevke i laganim pokretom mi je
uperio u glavu. Počeo je govoriti s prigušenim očajem:
"Zašto želiš umrijeti? Sve što trebaš učiniti je da
kažeš da više ne prihvaćaš Isusa kao Božjega Sina i da
ćeš prestati odlaziti u crkvu. U tom slučaju ću ti
poštedjeti život i neću pucati." Lice mu je pod
neonskim svjetlom izgledalo utučeno i zbunjeno, te sam
shvatila pod kolikim je pritiskom: borio se između
ljubavi prema meni i ljubavi prema svemu onome što ga
je naučio otac. I za mene je to bio užasan trenutak.
Kao i sve muslimanske djevojke, bila sam odgojena da
se prema braći odnosim s najvećim poštovanjem. Nisam
im se nikada suprotstavljala dok Isus nije ušao u moj
život i nastojala sam da im se nikada ne obratim na
grub način znajući da mogu računati na njihovu ljubav,
poštovanje i zaštitu ako to ikada bude potrebno. Otac
im je isto tako ostavio u amanet da se brinu o meni,
ali sigurno nije ni u snu pomislio da će doći do
ovakve krize. Zbog mene su bili razdirani između
ljubavi i dužnosti. Ali ja sam morala ići dalje. Nisam
se mogla vratiti natrag, ne sada.
"Možeš li mi jamčiti da ne ću umrijeti ako me ti ne
ubiješ. U Kur'anu piše da svatko tko se rodi mora
umrijeti. Zato, izvoli, pucaj! Ne bojim se umrijeti u
ime Isusa. U mojoj Bibliji piše: 'Tko vjeruje u mene,
ako i umre, živjet će.'" (Iv 11,25). Puška se
zaljuljala i pala. Safdar Shah je razbio tišinu: "Ne
ćeš valjda ubiti ovu kršćanku pa da budeš okrivljen za
to. Ona je i bez toga prokletstvo za nas. Izbaci je
van!" Gurali su me ispred sebe do vrha stepeništa.
Uzela sam torbu koja je stajala u hodniku i izašla iz
kuće. Klonula braća su se vratila u kuću. "Ne će
uspjeti oružje protiv tebe skovano." Znala sam gdje
sam to pročitala (Iz 54,17), ali do tada nisam znala
koliko je to zapravo točno.
SVIJEĆA
"Kuda da
idem, Oče?" Stajala sam sama u ulici Samanabad
nastojeći odagnati suze šoka i boli od onog što sam
upravo doživjela i okrećući se na sve strane u nadi da
će mi pasti na pamet što da radim. Ali je asfaltirana
ulica bila prazna, iza visokih su zidova kuće
drijemale u blijedoj jutarnjoj svjetlosti ne
otkrivajući ništa od udobna života koji se u njima
odvijao. Gotovo ne razmišljajući, krenula sam
pločnikom desno i uputila se prema autobusnoj postaji,
udaljenoj više od jednog kilometra. Kad sam stigla
tamo, već sam bila donijela odluku: Jhon i Bimla
Emmanuel će me primiti. Jhon Emmanuel, gradski vrtlar,
živio je u Medina Colonv sa ženom i četvero od petero
djece. Oni su pohađali crkvu u ulici Warris. Jednom
ili dvaput su me pozvali k sebi i uživala sam
razgovarajući s njima o Gospodu i Njegovoj
iscjeliteljskoj i spasiteljskoj sili. Tada su mi
rekli: "Možeš doći kod nas kad hoćeš. Naša su ti vrata
uvijek otvorena."
Na autobusnoj postaji je bio veliki izbor
prijevoznih sredstava. Do Muzang Chungija sam uzela
dvokolicu, a odatle minibus koji je išao do
Gurumangata. Od Gurumangata do Medina Colonv put je
vodio preko pruge i bio je veoma kratak. Izabrala sam
izrovani i prašnjavi put koji je vodio između kuća,
izbjegavajući otvorene kanale. Kad sam stigla pred
kuću Jhona Emmanuela, uhvatila sam alku i njome
pokucala po dvostrukim drvenim vratima. Nakon nekoliko
trenutaka Bimla je otvorila vrata i zagledala se
iznenađeno u mene, a potom me pozvala da uđem.
Ispričala sam joj nešto od onoga što mi se dogodilo i
zamolila je za privremeni smještaj. Kako je vidjela da
se tresem, zagrlila me i rekla: "Dobrodošla si kod
nas, sve što imamo podijelit ćemo s tobom."
Kasno poslijepodne Jhon Emmanuel se biciklom vratio
kući. Sa zanimanjem je saslušao moju priču. "Ne brini
se. Ja sam tvoj brat u Kristu," uvjeravao me je. "Kako
je čudno da se mogu osjećati tako združena s ljudima
koji ne pripadaju mojoj obitelji," pomislila sam
osjećajući toplinu oko srca zbog njegova zanimanja.
Pokazalo se da je zajedništvo pravih vjernika s
Kristom međusobno povezano čvršćim vezama od krvnih
ili bračnih. Njihova je kuća, koju su uzeli u zakup,
bila mala, imala je samo jednu dnevnu sobu i verandu.
Na jednom kraju verande bila je kuhinja, a na drugom
zahod. Pitala sam se gdje ćemo svi leći. Ispostavilo
se da ću ja s djecom, od kojih je najstarija bila
djevojčica od osam godina, spavati na verandi. Na
verandi su bile zavjese koje su štitile od prodora
hladnoće za hladnih mjeseci. Jhon i Bimla su spavali u
dvorištu, kao što je bio običaj kad je kuća mala, a
obitelj brojna.
U dvorištu nisu rasli ni trava ni cvijeće - nije
bilo mjesta gdje bi ga posadili. Preko zemlje su bile
nanesene ilovača i slama da bi se dobila čvrsta
površina. Sve je bilo okrečeno u bijelo i sve je to
postalo produžetak kuće. Ipak, bilo je biljaka u
lončanicama i one su mjesto činile prijatnijim. Kako
jednostavan smještaj u usporedbi s udobnosti koju sam
ostavila iza sebe! Ali bilo je divno slobodno izvaditi
Bibliju i javno je čitati, te imati molitvene i
biblijske sate. Upravo sam se zbog toga suočila sa
smrću. Ipak, te prve noći, ležeći pod plahtom na
poljskom krevetu na otvorenom, nisam mogla zaspati,
jer nisam navikla na takvo okruženje, ali i zbog mojih
misli koje su lutale i dosadnih noćnih glasova. U ovom
su dijelu zemlje ljudi rano išli na spavanje i dizali
se u cik zore da bi stigli u grad na posao. Kad je
dnevna vreva utihnula i nestali glasovi oko pumpi za
vodu, nastala je tišina koju su remetili drugi zvukovi
za koje sam se pitala odakle dolaze.
Čulo se cičanje i borba miševa. Iza kuće su bile
lokve vode, nastale uslijed lošeg odvodnog sistema, u
kojima su se bučno igrale sretne obitelji žaba, a u
grmovima su cvrčali cvrčci. Nije bilo mreže da bi me
štitila od komaraca koji su oblijetali oko mene. Sa
slamnatog krova verande dopiralo je lagano šuškanje i
pitala sam se što će mi pasti na glavu: gušter ili
žohar. Zavidjela sam djeci koja su spavala čvrstim
snom. Što sam se više vrtjela u krevetu, njihovo je
disanje postajalo sve glasnije dok nije počelo
nalikovati na huku udaljenog mora.
Naprezala sam se ne obraćati pažnju na zvukove i
usmjerila sam pogled na komad neba koji sam mogla
vidjeti. Pokušala sam zaspati brojeći svjetlucave
zvijezde, ali to me je još više razbudilo. Potom se u
mom vidokrugu pojavio usamljeni mjesec, kupajući
dvorište u tajanstvenoj svjetlosti, tako dragoj
pjesnicima i zaljubljenima. A onda mi se učinilo kao
da je neki moćan vrač, ljubomoran na takvu blještavu
ljepotu, prizvao koprene oblaka da mu sakriju obraz od
čeznutljivih pogleda. Promatrajući ples mjeseca i
zvijezda na nebu dok su promicali sati, počela sam u
jasnijem svjetlu sagledavati šok i tugu koje sam tog
dana doživjela.
Bilo je to jedno od onih razdoblja kad se životne
odluke izdvajaju iz uobičajene zbrke u kojoj prođe
veliki dio života. Shvatila sam da sam ja, Esther
Gulshan, siromašna i prezrena od onih koji su se
trebali brinuti za mene i otjerana s njihovih vrata,
sada bila oslobođena okova. Veo naslijeđene religije
koja me je nekoć odvajala od Boga kojeg nitko nije
mogao upoznati, sada je bio strgnut. Bog mi se objavio
kroz lik mog Gospoda Isusa Krista. Sada je moj put kao
Njegove sljedbenice bio obilježen, a bio on prijatan
ili bolan, morala sam poslušno kročiti njime. No,
nisam bila sama. Sa mnom je bio netko tko je bio moćan
i tko će providjeti sve za moje potrebe. Pospano sam
vidjela kako bljedunjavo nebo guta zvijezde
ostavljajući samo blistavu jutarnju zvijezdu koja
najavljuje sabah. Misleći na Isusa, na jutarnju
zvijezdu nade koju je Bog poslao da obasja moj život,
konačno sam utonula u kratak, ali miran san.
Kad sam se probudila s kapcima još teškim od sna,
bio je uveliko dan i četverogodišnji me je dječak Gudu
vukao za ruku. Dok sam se mučila da se umijem vodom
koja je dolazila iz pumpe u dvorištu, razmišljala sam
o zamisli koja se iskristalizirala tijekom noći:
budući da nisam mogla očekivati od mojih prijatelja da
me izdržavaju, morat ću potražiti neki posao.
Upraviteljica ženske privatne škole me je pogledala od
glave do pete dok sam stajala u njenom uredu. Bila sam
zbunjena pred tom hladnom i sposobnom ženom s
autoritativnim držanjem. No, i ja sam bila odlučna.
Popravila je šal i učtivo rekla: "Dobro jutro,
gospođo. Kako vam mogu pomoći? Imate li dijete u ovoj
školi?" "Ne. Došla sam vidjeti trebate li u školi
učiteljicu." Na to se njen nastup promijenio iz učtiva
ispitivanja u jedva podnošljivu trpeljivost. Shvatila
sam da mi je moj izravni pristup donio negativne
bodove. Trebala sam napisati pismo, a ne doći izravno
poput sobarice ili vrtlara da molim za posao.
"Koji predmet predajete i kakve kvalifikacije
imate?" "Mogu predavati urdu, islamsku teologiju,
povijest, zemljopis i matematiku, i to do fakultetskog
nivoa." Prodorno je gledala u mene kao da ispravljala
svoje mišljenje o meni.
"Znači, školovana učiteljica," rekla je. "Ali
nažalost, popunili smo upražnjena mjesta i ne mogu vas
primiti. No, ako mi ostavite vaše ime i adresu, javit
ću vam ako se pojavi upražnjeno mjesto." Ustala je iza
masivnog stola da me isprati, ali sam ja uporno
stajala. Bila sam očajna. "Poznajete li možda neke
djevojčice koje iz nekog razloga trebaju poduku kod
kuće, možda zbog bolesti ili zato što ih roditelji ne
žele slati u školu?" "Ne, žao mi je. No ako čujem,
obavijestit ću vas ako djelatnici ostavite vaše ime i
adresu."
Dva do tri tjedna sam odlazila u grad u potrazi za
poslom nudeći poput uličnog prodavača svoje
kvalifikacije od škole do škole. Adrese sam dobila od
ureda za zapošljavanje gdje sam iznenadila službenike
svojom prijavom. Za njih sam bila zagonetka - mlada
žena iz visoke društvene klase s rukama nenaviknutima
na rad, a koju očigledno ne uzdržava obitelj. Jhon i
Bimla su me stalno uvjeravali da će me uzdržavati, ali
ja sam znala da sam ja još jedna usta koja treba
hraniti sa samo jednom niskom plaćom. I tako sam
hodajući ulicama po užarenom suncu s rupom na cipeli
molila za posao. Kad sam se osjećala ljutom i
obeshrabrenom, mislila sam na Isusa kako je i On išao
od mjesta do mjesta da bi na kraju na križu umro za
mene. Kad sam po četvrti put otišla u ured za
zapošljavanje, čula sam da tjednik s uredima na bazaru
Stara Anarkali traži ženu izvjestitelja. Poznato mi je
bilo ime Anarkali - 'Šipkov cvijet'. Anarkali je još
jedna tragična junakinja kojima obiluje naša povijest.
Mongolski kralj živu ju je zazidao jer se ne svojom
krivnjom zaljubila u svog polubrata Saleema. "Još
jedna djevojka u nevolji," pomislila sam pokušavajući
se prisjetiti je li i njen polubrat doživio sličnu
kaznu. Jamačno nije, budući da je bio kraljev sin.
Već sam vidjela taj Časopis i znala sam da ima
dvadeset i četiri stranice, da na naslovnici u boji
objavljuje slike poznatih ljudi i da naginje politici.
Očaj mi je dao hrabrost, te sam zatražila razgovor s
njima. U 10 sati ujutro sljedećeg dana pojavila sam se
u njihovim uredima na prvom katu u Staroj Anarkali.
Urednik je bio visok zgodan čovjek, svijetla tena.
Nosio je crno lagano odijelo i bio je veoma prijatan.
"Izvolite sjesti," rekao mi je pokazujući na stolac na
malom tepihu ispred njegova ulaštena stola. Pritisnuo
je dugme i zatražio od mladića koji se pojavio na
vratima da mi donese hladnu coca-colu. Ubrzo mi je
donio bocu i slamku. "Zanima me zašto vam uopće treba
posao?" upitao me je uz osmijeh pokazujući svoje
bijele zube. "Nemam rodbine, a obrazovana sam. Želim
zarađivati za život," rekla sam. Poigravao se
nalivperom sa zlatnim pokrivalom. Do mene je dopirao
blagi miris, vjerojatno od njegova losiona nakon
brijanja.
"Ali recite mi," rekao je, "zašto se vaša braća i
sestre ne brinu o vama, tako da ne morate raditi?" "O!
Svi su oženjeni i žive u svojim kućama, i ja im ne
želim biti na teret, te mi zbog toga treba posao."
Želio je znati gdje sam još tražila posao, te sam mu
ispričala o neuspješnim prijavama za mjesto
učiteljice. Svjetlo koje je dopiralo kroz mrežastu
zavjesu na prozoru padalo mi je na lice dok smo
razgovarali, te sam primijetila da me radoznalo
promatra. A onda je iznenada, kako sam kasnije
zaključila, začuđujuće brzo donio odluku. "Možete
početi sutra. Dođite između pola devet i devet. I ne
brinite se! "Naznačit ću vam neka uobičajena pitanja
koja ćete postavljati u intervjuima. Posao će biti
naporan, morat ćete ići k ljudima kući, a ponekad i u
škole". "Imam dobro iskustvo u obilaženju ljudi,"
pomislila sam, ali nisam ništa rekla.
Objasnio mi je da ću imati osnovnu plaću 100 rupija
mjesečno. Uz to, imat ću i 20 posto od iznosa koji
plaćaju žene jer su dobile priliku da budu
intervjuirane. Na taj su način mogle reći što žele jer
su to plaćale. Takav je sistem rada više odgovarao
mojim poslodavcima nego meni, ali nisam imala
mogućnosti cjenkati se. "Vi niste muslimanka," rekao
je. Bila je to više tvrdnja nego pitanje. "Ja sam
kršćanka," odgovorila sam. Dugi mučan trenutak sam
čekala dok je razmišljao. Konačno je stavio nalivpero
u gornji džep sakoa, digao se sa stolca i rekao: "To i
nije tako važno. Izgledate kao što ste i rekli,
obrazovana osoba koje se ne boji razgovarati s
ljudima." Odveo me u redakciju gdje sam upoznala tri
izvjestitelja, jednog fotografa i jednog kaligrafa.
Dobila sam i poseban pisaći stol. Bila je tu i treća
prostorija u kojoj smo jeli besplatan ručak. U njoj je
radio "momak za sve" koji je obavljao razne poslove:
sređivao poštu, nosio poruke, išao po ručak i spremao
čaj.
Sljedećeg
sam dana stigla na posao u dogovoreno vrijeme i
suočila se sa svojim kolegama. Bila sam jedina žena
među sedam muškaraca, ali strah koji sam unaprijed
imala glede toga, pokazao se neopravdanim. Svi su se
prema meni odnosili s velikim poštovanjem i u
izvjestiteljskoj su me sobi zvali "Baji" - sestra. U
sljedeća četiri dana naučila sam sve što sam mogla
uključujući i deset osnovnih pitanja. Bila sam odlučna
da uspijem. Kako sam ubrzo otkrila, vijesti su se
pisale u izdavačevoj sobi i provjeravao ih je urednik
prije nego što su bile predane kaligrafu da ih napiše
na urdu jeziku na velikim listovima papira. Nakon
toga, urednik ih je pregledao da nema grešaka prije
nego odu u tisak. Jedan od mojih zadataka je bio
pomagati uredniku da pregleda posao kaligrafa. Ponekad
sam morala ići s "momkom za sve" na poštu da preda ili
uzme pakete.
Kad su stizali svježe otisnuti primjerci časopisa,
moj je zadatak bio da ih savijem i adresiram. Upoznala
sam se s naljepnicama i ljepilom, i uživala u ovim
novim poslovima dok sam s uzbuđenjem čekala na svoj
prvi intervju. On je trebao biti sa ženom bivšeg
ministra vanjskih poslova koji je dao ostavku zbog
osobnih problema s gospodinom Buttom - predsjednikom
vlade. To je značilo da ću morati postavljati pitanja
koja će gospođa možda smatrati pomalo neumjesnima -
ali urednik me je uvjerio da će ona jamačno biti
oduševljena što ima priliku izložiti svoje viđenje
situacije. Kao i obično, bio je u pravu. Gospođa me je
srdačno primila u svojoj osobnoj sobi za prijam i
pozvala me da sjednem. Misli su mi se munjevito
vratile na jednu drugu ljupku ženu koja me je na kraju
strpala u zatvor. Moram priznati da mi je sada
pričinjalo zadovoljstvo što sam član tiska i što radi
toga imam veću moć nego prije. Sada sam bila prava
izvjestiteljica.
Jedno po jedno, postavila sam mojih deset pitanja:
"Zašto je vaš muž dao ostavku? Što mislite o tome?
Gdje ste završili školu?" i tako dalje. Pitanja nisu
bila prestroga, ali činjenica da ih postavlja žena
ženi i da će tisuće ljudi širom zemlje čitati taj
intervju, vrlo je mnogo govorilo o promjenama koje su
se u to vrijeme odvijale u društvu.
Altaf, fotograf, pratio me je na ovaj kao i na druge
intervjue. Tako sam bila sigurna da ću imati zaštitu.
Osim toga, on je bio krajnje sretan što se susreće sa
ženama. Dio društva u kom je on živio bio je još
uvijek sakriven od javnosti i bio je još uvijek
tretiran kao privatno vlasništvo druge polovine. Pred
modernim idejama koje su se počele uvlačiti bio je dug
put prije nego počnu parirati tradiciji koja je u šaci
držala i muškarce i žene, kako bogate i obrazovane,
tako i siromašne i neuke.
Altaf mi je bio od koristi i na druge načine.
Opisujući svoj život, žena je nehotično upotrijebila
nekoliko engleskih riječi. To me je dovelo u nepriliku
jer sam se držala podalje od tog jezika zbog očeve
stare zabrane. Ali mi je sada bio potreban u društvu u
kojem je on bio pečat pravog odgoja i obrazovanja. Moj
mi je pratilac tiho preveo ono što je žena rekla. Osim
toga, kad mi je mozak zablokirao, on mi je pomogao u
postavljanju pitanja. Kad je intervju završio, gospođa
me je počela ispitivati: "Koliko ste obrazovani?"
"Dovoljno da vas intervjuiram," rekla sam joj.
Nasmijala se. "Ne događa se često da se sretne uistinu
obrazovana žena," rekla je.
Kad je izašao moj članak, valjano prerađen od strane
urednika, bio je potpisan mojim imenom Gulshan.
Urednik nije htio dodati moje kršćansko ime Esther. Za
intervju je gospođa platila 700 rupija, od kojih sam
ja dobila 140. Jhonu Emmanuelu sam dala 100, a za sebe
sam zadržala 40. U početku ih moji domaćini nisu
htjeli uzeti, ali sam ja inzistirala. "Mi smo veoma
sretni što ti Bog pomaže," rekli su mi. I ja sam bila
sretna. Po prvi put u životu sam zarađivala novac i
uspijevala zahvaljujući obrazovanju koje sam imala.
Malo pomalo je sjećanje na ljuta lica moje braće
počelo blijediti.
Drugom prilikom sam intervjuirala upraviteljicu
visoke škole za djevojke u Lahoreu. Bila sam veoma
nervozna, jer sam se bojala da ću se smesti
postavljajući pitanja pred jednom tako pametnom ženom.
Ali fotograf Altaf me je razuvjerio: "Recite joj da
vam sve ispriča onako da čitatelji razumiju. Potom je
saslušajte i sve zapišite. Nemojte oklijevati
postaviti joj jednostavna pitanja - za mnoge će od
vaših čitatelja to biti dovoljno." Bio je to dobar
savjet. Ponizno sam sjedila dok mi je upraviteljica
objašnjavala razliku između privatne i državne škole.
S njene točke gledišta, izrazita je prednost državne
škole bila što je ona sada imala veću slobodu.
Prijašnji su je vlasnici neprestano nadzirali, a
školarine su stalno rasle. Nedostatak je postojećeg
sistema bio što je imao manje opreme. Osim ove
informacije, pribilježila sam i neke detalje o
upraviteljičinom uredu, o njoj samoj, o osoblju koje
sam tamo upoznala, o stanju u kojem se nalazila škola
i o izgledu djevojaka.
Fotograf je vrlo uživao u ovom intervjuu jer su od
njega tražili da slika sve, uključujući i djevojke.
One su bile veoma privlačne u svojim odorama - u
bijelim shahvar kameezama s plavim dupattama. Mislim
da je njima to novo iskustvo bilo veoma zabavno,
budući da su se neprestano kikotale pokrivajući usta
dupattama. Za taj me je članak urednik pohvalio. "Nije
loše," rekao je. Nije bio od onih koji se
oduševljavaju. Tri dana nakon izlaska članka, vratila
sam se u školu da uzmem ostatak novca koji su dugovali
časopisu - intervjuirane žene su uvijek plaćale nešto
unaprijed. Ovaj put je upraviteljica bila veoma
radoznala, jer joj je netko od njena osoblja, isto
tako kršćanin, ispričao nešto od moje životne
priče."Zašto ste postali kršćanka? Dozvolite mi da vam
pomognem da se vratite na muslimansku vjeru," rekla je
upraviteljica. I tada sam joj pred njenim osobljem
dala kratko svjedočanstvo. "Imate samilosni odnos
prema drugima i jaku vjeru," rekla je upraviteljica.
Moj je strah počeo iščezavati kad sam vidjela da ne
nastaju nikakve neprijatne situacije zbog onog što
pišem. Malo pomalo posao mi je postajao sve lakši i
počela sam se navikavati da na kraju članka vidim
svoje ime. Osjećala sam se čudno pri pomisli da se
moje riječi čitaju širom Pakistana i da vjerojatno
potiču ambicije mladih žena pokazujući što sve jedna
od njih može postići, iako sam im bila uzor, moje su
misli i ambicije bile usmjerene u potpuno drugom
pravcu - da služim Bogu i izvršavam Njegovu volju.
Zašto sam onda bila ovdje i radila za ovaj časopis -
što je bilo potpuno suprotno od svega što mi se prije
dogodilo? Moj me je hodočasnički put doveo ovamo, ali
zbog čega? Bila je to zagonetka od čijeg sam
odgonetavanja odustala i jednostavno nastavila živjeti
od danas do sutra dva odvojena dijela života, vanjski
i unutrašnji, radni život i molitveni život.
Kolege novinari su bili svjesni da sam drukčija od
njih. Nakon otprilike dva tjedna saznali su da sam
kršćanka, ali ne da sam prije bila muslimanka.
Zadirkivali su me zbog moje vjere. "Vjeruješ u tri
Boga," govorili su mi smijući se. Pokušavala sam ih
razuvjeriti i objasniti im da postoji samo jedan Bog
koji se objavio na tri načina: Otac, Isus Krist Božji
Sin, a ne samo prorok, i Duh Sveti koji je poslan na
Pentekost da prebiva u vjernicima s Kristovim životom,
da ih uči i posvećuje. Budući da je mojim kolegama od
djetinjstva ispiran mozak da je kršćanstvo niže u
odnosu na njihovu čistu jednobožačku religiju, kako
sam mogla promijeniti njihovo mišljenje? Primijetila
sam, međutim, da se nitko u uredu ne pridržava
podnevnog namaza i pitala sam se koliko im uopće
njihova vjera znači.
Pregrade između ureda su bile napravljene od tvrda
kartona i urednik je obično prekidao zadirkivanja
ulazeći i koreći muškarce: "Ne zadirkivajte je! Ona je
jedina žena ovdje i ne smijete biti grubi prema njoj."
Jednog dana, u pet sati poslijepodne dok sam silazila
niz stepenice na putu kući, pozvao me gospodin Yousef,
vlasnik prodavaonice slatkiša koja se nalazila tik do
naših ureda. "Selam-alejkum! - Mir s vama!" rekao mi
je. Zaustavila sam se i pričekala da mi se približi.
"Alejkum-selam! - I s vama!" odgovorila sam. Zatim je
počeo: "Gospođo, vidio sam vas kako prolazite ovuda.
Jamačno ste obrazovana osoba kad radite za novine.
Tražim učiteljicu za moje troje djece i pitam se biste
li bili zainteresirani da ih poučavate poslijepodne,
nakon vašeg radnog vremena? Možemo se dogovoriti oko
cijene." Oklijevala sam. Plaća koju sam dobivala od
časopisa nije bila sjajna, jer sam intervjue radila
samo jedanput ili dvaput mjesečno, za razliku od
muškaraca koji su ih radili stalno, čak i izvan
Lahorea. Zajedno smo otišli k njemu gdje sam upoznala
njegovu ženu i djecu. Odmah smo se svidjeli jedni
drugima i dogovorili posao. Kad se vrate iz škole,
podučavat ću djecu urdu, matematiku, islamsku
teologiju, povijest i zemljopis po dva sata dnevno, od
četiri do šest sati poslijepodne. Tražila sam 150
rupija mjesečno i besplatnu večeru svaki dan.
Nedjeljom neću dolaziti.
Ovaj novi posao je za posljedicu imao
da sam morala napustiti moje susretljive prijatelje iz
Medina Colonv, jer će već biti mrak kad se budem
vraćala kući, a za jednu ženu nije bilo sigurno da
sama hoda ulicama kad padne mrak. Lahore je bio pun
džeparoša i otmičara. Nakon mog zatvorskog iskustva,
dobro sam poznavala tu stranu života. Stoga sam se
nastanila kod gospodina i gospođe Neelam. Oni su
živjeli u ulici Warris, blizu crkve i ne tako daleko
od Stare Anarkalije. Poznavala sam gospodina Neelama
iz vremena mog boravka u školi za slijepu djecu gdje
je on predavao glazbu.
Do prosinca sam napisala osam ili
devet priča, sve potpisane s "Gulshan" ili ponekad s
"naša izvjestiteljica" i imala sam dojam da je urednik
zadovoljan sa mnom. U toku drugog tjedna tog mjeseca,
pozvao me u svoj ured. "Snalazite se bolje nego što
sam očekivao," rekao je. "Volio bih vas zadržati
ovdje, ali postoji jedan uvjet: morate se vratiti na
muslimansku vjeru!" Sjela sam kao da sam se pretvorila
u kamen. Nastavio je: "Sada znam vašu priču i zašto
ste kršćanka. Dopustite mi da vam kažem: Ako vam vaša
braća ne budu htjela pomagati, ja ću vam pomoći - samo
se odrecite kršćanstva. Možete stanovati kod mene.
Postavit ću vas za voditelja izvjestitelja. Zaposlit
ću drugu izvjestiteljicu, a vama ću dati čistu plaću
od 1000 rupija mjesečno..." Pred ružnom navalom
stvarnosti, postala sam svjesna značenja tih riječi.
Ovaj je čovjek bio u dosluhu s Alimom Shahom.
Vjerojatno su bili prijatelji i posjećivali isti klub.
Jamačno je od početka znao sve o meni i strpljivo
radio da bi došlo do ovog trenutka. Bila je to ista
stara priča. "Pokaži joj koliko mi muslimani imamo
ljubavi jedni za druge i onda će se možda vratiti jer
je u oskudici, sama zarađuje za život i stanuje kod
drugih ljudi." A ja koja sam bila tako zadovoljna
svojim napretkom u pisanju, nisam se zapitala zašto je
ovaj svjetski čovjek zaposlio i držao nekog tako
neiskusnog poput mene? Kada će konačno shvatiti da se
nikada neću vratiti u tor?
Uzdahnula
sam: "Nemojte misliti da ne cijenim vašu ponudu. Jako
bih voljela nastaviti raditi za vas, ali moram vam
reći da se ne mogu odreći kršćanstva. Isus je moj
život. Ono što sam našla u Njemu, nijedna druga
religija mi ne može dati." Prije nego što je kasnije
tog dana urednikova žena krenula u kupovinu u Staru
Anarkali, došla me je vidjeti s namjerom da učini
posljednji pokušaj da me privoli da promijenim
mišljenje. Pozvala me u mužev ured dok je on bio
zauzet ispravljanjem teksta u izvjestiteljskoj sobi.
"Vi ste pametni," rekla je. "Zašto ste kršćanka?"
Dublji smisao njene primjedbe me natjerao da zastenjem
u duši. Za muslimane su svi kršćani glupi, jer vjeruju
u laž. Znala sam da ova žena nije duhovno
prosvijetljena i nisam imala volje ponovo iznositi sve
svoje argumente.
Ljubazno sam joj rekla: "Ne možete razumjeti u čemu
se ja sada nalazim. Bog je tako stvaran za mene."
Pogledala je u mene i lice joj je otvrdnulo. Potom je
izašla bez riječi. Na kraju dana urednik mi je dao
kuvertu sa 125 rupija. "Žao mi je!" rekao je, "ali ne
možete više ovdje raditi. Mojoj ženi i meni je žao što
odlazite. Uvijek ćemo vas se sjećati."
"I meni je žao, ali Bog će mi naći drugi posao,"
rekla sam uzdignuta čela osjećajući se sve samo ne
hrabrom. Urednik se očigledno borio s vlastitim
ljudskim osjećajima jer mi je dok sam se primicala
vratima rekao: "Budete li u oskudici, pomoći ću vam,
ali problem religije ostaje." "Ne brinite se," rekla
sam. "Moj Bog će mi pomoći. Prije nego što budem
tražila pomoć od ljudi, tražit ću pomoć od Boga." S
tim sam riječima napustila njegov ured.
Izvjestiteljima je bilo žao što odlazim.
"Proveli ste s nama toliko vremena i sada odlazite
samo zbog malo religije. U redu, Krist vas je
iscijelio, ali zašto jednostavno ne udijelite nešto
novca i ne ostanete na tome?" "On je za mene više od
toga," rekla sam. Rukovala sam se s njima i rekla im
da ću se moliti za njih. Izašla sam i krenula niz
stepenice osjećajući hladnoću i vrtoglavicu od šoka
radi otpuštanja, upravo kad sam se počela osjećati
zaštićenom od napada takve vrste. Kad sam se našla
vani, naslonila sam se na zid. Jamačno postoji razlog
za sva ova uznemirujuća iskustva. U srcu sam zavapila
svom nebeskom Ocu i On mi je brzo odgovorio utješnim
riječima: "Nek ti mir traje koliko i život!" (Pnz
33,25). Nisam znala da preda mnom stoji moja Obećana
zemlja i da me Bog priprema da uđem u nju.
Ester svjedoči Isusovo djelo na
predavanjima širom svijeta
SVJEDOK
"Imate
posjet," rekla mi je gospođa Neelam 30. prosinca
ujutro. Iznenađeno sam podigla pogled s knjige. Bio je
to gospodin Gill, jedan od starješina crkve na Foreman
Christian Collegeu, koji mi je donio poziv. Prešao je
odmah na glavno. "Pastor Arthur iz metodističke crkve
na Foreman Christian Collegeu vas poziva da
propovijedate na novogodišnjem bogoslužju. Možete
propovijedati o bilo kojoj poruci koja vam je dana.
Što kažete na to?" Nisam odmah odgovorila. Foreman
Christian College je bio velik i crkva će jamačno biti
puna utjecajnih ljudi. Kako mogu stati pred toliko
mnoštvo i držati propovijed? Umalo nisam odbila kad
sam se sjetila nečega što mi je Bog rekao: "Idi i
propovijedaj mom narodu!"
Kad me izliječio, Isus mi je dao zadatak da upravo
to radim, ali ja tada nisam bila spremna. Ta žarka
vizija je osvjetljavala moj teški put učeći me da po
vjeri upoznajem Boga kroz Njegovu riječ. Je li ovaj
neočekivani poziv bio znak da sam spremna vjernicima
svjedočiti što sam vidjela od velike Božje milosti i
dobrote? Sada sam znala da će se poklopiti više
čimbenika ako je ispravno ono što radiš: otvorit će se
put, dat će ti se riječ i osjetit ćeš unutarnji mir i
sigurnost da je taj put ispravan. Pogledala sam u
glasnika:"Doći ću," rekla sam, "ali kako ću doći do
tamo?" "Ja i moja žena ćemo vas rado sutra na večer
ugostiti u našoj kući u Wadat Colonv. To je blizu
koledža i mi ćemo vas odvesti na novogodišnje
bogoslužje."
Kamla Neelam se složila s ovom zamisli, te je bilo
dogovoreno da gospodin Gill sutradan dođe po mene i
odvede me svojoj kući. Povukla sam se da pokušam
sabrati misli za ono što ću govoriti. Naredne me noći
u gostinjskoj sobi gospođe Gill ščepao strah dok sam
razmišljala o onome što trebam reći. Javljao se
ponos... Toliko sam željela ostaviti dobar dojam! Na
kraju sam na koljenima naglas izrekla svoju brigu:
"Kako da govorim o Tebi? Prošle su gotovo četiri
godine otkad sam Te vidjela. Kako da Te opišem?"
Ovo je zvučalo tako besmisleno. Što sam željela? Da
mi se ponovi to sveto iskustvo? Čim sam naglas izrekla
svoju brigu, shvatila sam koliko je besmisleno brinuti
se radi takvih stvari. U tišini duha, u poniznom stavu
pred Bogom, začula sam tihi blagi glas: "Moj Duh će
biti s tobom." Preplavila me radost. To obećanje mi je
bilo dovoljno. Bez sumnje, bilo je to prvi put u mom
životu da stojim pred tolikim mnoštvom. Učitelji,
profesori, bolničarke, liječnici iz obližnje kršćanske
bolnice - svi tako obrazovani i sigurni u sebe! Pa
ipak, osjećala sam kako me obuzima sila dok svjedočim
o svom iscjeljenju i o Božjoj milosti koja me pratila
kroz mnoge nedaće koje sam doživjela.
Kad sam sišla s propovjedaonice, ljudi su mi
prilazili da mi kažu koliko su bili dirnuti. "Bilo je
snažno," reklo je jedno ili dvoje. "Nismo ni
primijetili da vrijeme prolazi," rekli su neki sa
suzama u očima. Na izlasku su mi neke žene rekle:
"Mnogo ste propatili sami. Dopustite nam da sada
dijelimo tu patnju s vama," i dale su mi svoje adrese.
Dali su mi nešto od dobrovoljnog priloga i odvezli me
natrag kod gospodina Gilla na ručak. Na moje
iznenađenje, mislila sam na braću - tako bih voljela
da čuju za ovaj novi zaokret u životu svoje sestre
koju su osudili. Kao rezultat te propovijedi, bila sam
pozvana da redovno govorim na sastancima za žene u
crkvi na Foreman Christian Collegeu. To je značilo da
mogu prestati poučavati djecu gospodina Yousefa i da
se mogu baciti na posao koji sam stvarno željela
raditi - na evangeli-zaciju.
Jedna po jedna, sve su me crkve s tog područja
počele pozivati da propovijedam plaćajući mi troškove.
Tijekom travnja i svibnja živjela sam kod prijatelja u
Canal Parku. U lipnju me ugostila druga obitelj kod
koje sam ostala do svadbe sestrina sina. U Murreeju se
trebao održati ljetni kamp za žene. To mjesto,
smješteno na 2600 metara nadmorske visine u podnožju
Himalaja, dva i pol sata autobusom od Rawalpindija,
bilo je staro planinsko lječilište iz vremena
britanske vladavine. Sada su bogati ljudi tamo išli na
odmor da uživaju u hladnoj klimi i pogledu na planine
čiji su jedan ili dva vrha veći dio godine bili
pokriveni snijegom. U Murreeju je bilo mnogo
kršćanskih aktivnosti: jezična škola za misionare,
kršćanska škola za djecu misionara i djecu općenito.
Ova je, za razliku od drugih škola smještenih na nivou
mora, ostajala otvorena tijekom ljeta, a zatvarala se
mjesec dana zimi kad duboki snijeg zakrči opasne
planinske putove. Tijekom ljeta su kršćanske grupe iz
čitavog Pakistana organizirale u Murreeju kampove i
konferencije.
Ženski kamp na koji sam bila pozvana kao glavni
govornik trebao se održati početkom lipnja u Mubariku
u trajanju od sedam dana. Zajedno s voditeljicom tog
kampa, gospođom Hadavat, trebala sam vlakom ići do
Rawalpindija. Na put smo trebale krenuti u petak
ujutro, u četiri sata. Radovala sam se prvoj vožnji
vlakom u svom životu. Ali u četvrtak ujutro, oko deset
sati, dobila sam poruku od moje sestre Samine koja je
bila u Samanabadu i obavljala pripreme za vjenčanje.
Njen sin se trebao vjenčati u subotu i ona je htjela
da budem među uzvanicima. Sin je osobno došao u kuću
gdje sam boravila i pozvao me. Na to sam mu se nježno
nasmijala. Dok je rastao, malo sam ga viđala, ali sam
ipak znala da je ponos obitelji. Voljela bih biti na
njegovom vjenčanju, ali su postojale velike prepreke.
Preko Mahmooda sam poslala usmeni odgovor: "Molim te,
reci svojoj majci da vas oboje od srca volim, ali da
ne mogu doći. Svi bi bili protiv mene zbog moje vjere
i moje bi prisustvo samo pokvarilo ozračje tog dana
koji bi za sve vas trebao biti sretan. Nije pogodna
prilika da dođem, a osim toga, u petak odlazim na
konferenciju u brda." Moj je nećak tužan otišao na
svojoj yamahi. Oko dva sata poslijepodne ponovo se
pojavio. "Teta, moraš doći na vjenčanje. Mama mi je
rekla da mi neće dozvoliti da se vjenčam ako ti ne
budeš tamo. I ja želim da dođeš."
U očima tog ogromnog mladića sjajile su suze.
Donijela sam munjevitu odluku: "Jedino što mogu reći
je da ću otići kod gospodina i gospođe Hadayat i da ću
ih pitati za savjet. Možda je moguće da budem na tvom
vjenčanju i da poslije uhvatim autobus do
Rawalpindija, odakle u nedjelju ujutro odlazi drugi za
Murree." Mahmoodovo se lice razvedrilo. "Možeš li
sjesti na sjedalo iza mene? Odvest ću te do gospodina
i gospođe Hadavat," rekao je. I tako su ubrzo susjedi
mogli vidjeti mladu ženu na zadnjem sjedištu motora,
kako se svim snagama drži za košulju vozača.
Kad sam gospodinu i gospođi Hadayat rekla za svoju
dilemu, oni su je odmah riješili savjetujući mi da
prihvatim poziv."To će biti jedno svjedočanstvo,"
rekli su. "Neki od vaših rođaka nisu vas vidjeli otkad
ste iscijeljeni. "To je bila istina! Vratila sam se u
mislima na onaj strašan sastanak s daidžama. Još sam
se sjećala njihovih oštrih pogleda i bijesnih lica
pred mladom djevojkom koja se usudila prkositi
obiteljskim običajima i islamskom zakonu. Sada sam
bila drukčija. Ali jesu li oni bili drukčiji? Sumnjala
sam u to. Pa ipak, možda će se pojaviti jedna ili
dvije prilike za svjedočenje, a osim toga, voljela sam
sestru i njena sina. Zbog njih ću ići. "U pravu ste,"
rekla sam. Kad smo riješili to pitanje, gospodin
Hadavat je pogledao vozni red autobusa, te smo otkrili
da postoji jedan autobus iz Badami Baghau Lahoreu u
subotu u ponoć, kojim mogu stići u Rawalpindi da na
vrijeme uhvatim drugi autobus za Murree i tako stignem
govoriti u nedjelju popodne na mom prvom sastanku.
Nećak me opet na svom motoru vratio kući i obećao da
će sutradan doći po mene da me odveze na vjenčanje. I
tako sam sljedećeg dana uzela torbu i u velikom stilu
otišla u Samanabad u pratnji svog dragog nećaka.
Kao što sam i predvidjela, vjenčanje je od početka
do kraja bilo prava katastrofa. Neki od starijih su
smatrali moju nazočnost kao izravnu uvredu, te bi mi
svaki put kad bih se pojavila u njihovoj blizini
okretali leđa. A drugi su, u kojima je smisao džihada
- svetog rata - bio jak, započinjali rasprave, tako da
sam jedva imala priliku razgovarati sa svojim sestrama
Saminom i Anisom, koju nisam vidjela gotovo godinu
dana. Oštrica napada je bila: "Zašto vjeruješ da je
Isus Božji Sin?" Moja je Biblija bila u torbi, ali
nije bilo potrebe da gledam u nju - riječi koje sam
trebala izlazile su same iz usta i imale su snagu.
Shvatila sam da mi se ovakva prilika jamačno neće
ponovo ukazati, te sam svjedočila svakome tko je
pokazao i najmanje zanimanje. Rasprave su postajale
sve žešće i nisam imala vremena ni jesti ni piti.
Glavne protivnike, moju braću, nisam vidjela. Kad je
Safdar Shah čuo da ja dolazim, ostao je kod kuće, a
Alim Shah je bio s muškim uzvanicima izvan mog
domašaja. Postupno su se moji protivnici jedan po
jedan povlačili, uz primjedbe:"Ah, ona je luda, pusti
je. Ona nije s nama u rodu; nemoj joj se obraćati."
U jednom sam trenutku pogledala na sat. Bilo je
jedanaest sati na večer. Začula sam glas kako mi
govori: "Još uvijek si ovdje, a sutra moraš svjedočiti
u Murreeju." Obuzeta blagom panikom, požurila sam
prema sestrinoj sobi da upitam bi li me netko mogao
odvesti do Badami Baghija. Ali Samininim automobilom
su odvezli ostale uzvanike, Anis je bila zaokupljena s
muževom obitelji, a neki od uzvanika su glatko odbili.
Čula sam jednoga kako govori: "Ne želimo naš automobil
zagaditi. Pitaj svoga Isusa da te odveze." Samina mi
je prišla i uzela me za ruku: "Gulshan, žao mi je što
ti ne mogu pomoći. Zašto noćas ne ostaneš kod nas?
Sutra te možemo odvesti na postaju." To bi bilo
razumno rješenje, jer je u to doba noći za samu ženu
bilo opasno na ulici. Ali obuzeo me je osjećaj
odgovornosti. Dobila sam nalog i morala sam naći način
da ga izvršim, ovako ili onako.
Bez
oproštaja sam se tiho izvukla iz kuće sa svim njenim
udobnostima i sigurnostima i stala uz rub ceste.
Oblaci su zaklanjali mjesec, a kuće i drveće su
stvarali pomične sjenke u mraku. Grane velikog duda su
mi šuštale iznad glave. Sklonila sam se plašljivo
ispod njegove sjene. "Gospode, Ti si me posvetio.
Pobrini se za mene i pomozi mi da na vrijeme dođem do
autobusne postaje. U Tvojim sam rukama," molila sam.
Kad sam završila molitvu, suze su mi se kotrljale niz
obraze. Božja nazočnost me je okruživala u mraku i
osjećala sam se sigurnom.
Potom sam začula, najprije u daljini, a onda sve
bliže, lagano brujanje motora i gotovo sam odmah
ugledala far koji je tkao svjetlosne šare na crnom
velu noći, dok se motor primicao poskakujući po
popucanom asfaltu od vrućine. Vidjela sam da je to
pokrivena dvokolica. Je li možda vozila nekog
zakašnjelog uzvanika na svadbu ili se vozač vraćao
nakon radnog dana? Moleći se da mi čovjek stane,
mahnula sam i dvokolica se zaustavila preda mnom.
"Možete li me odvesti u Badami Baghi što brže možete?
Moram uhvatiti prvi autobus za Ravvalpindi." Nisam
mogla vidjeti njegovo lice jer je na glavi imao neku
vrstu kapuljače. Klimnuo je glavom i ja sam se popela
ne dopuštajući si da se zapitam da nije možda neki
propalica koji će iskoristiti priliku. Krenuli smo
dižući buku. Kako smo samo brzo prolazili svim onim
ulicama!
Kad smo stigli u Badami Bagh, činilo mi se prema mom
satu da smo 25 kilometara prešli za pet minuta. Vozač
dvokolice je bez riječi uzeo moju torbu i odnio je u
autobus Watan Transporta za Rawalpindi. Kad je onako
dobro građen i obučen u neobičnu dugu haljinu tamno
smeđe boje prošao ispred mene, pomislila sam da je to
jamačno Pathan. Stavio je moj prtljag ispod sjedala u
prednjem dijelu autobusa i krenuo da se udalji ne
čekajući da mu platim. Zaustavila sam ga i upitala:
"Koliko vam dugujem?" Na to se on okrenuo i rekao:
"Bog me poslao da ti pomognem. Idi u miru!" Zatim je
zavrnuo rukav svoje haljine i na njegovoj sam snažnoj
ruci ugledala riječ ispisanu sjajnim slovima, Petrus -
Petar. Pokušala sam mu pogledati u lice, ali sam
vidjela samo njegove blistave oči.
Suze su mi se pojavile u očima i morala sam ih
obrisati. Kad sam ponovo pogledala, on je već nestao
ne uzevši ni novčića od mene. Pitajući se jesam li to
sanjala, pogledala sam po autobusnoj postaji, na kojoj
je u ovo doba noći bilo živo jer ljudi nisu voljeli
putovati po dnevnoj vrućini, ali sam vidjela samo
putnike koji su protezali noge u iščekivanju dugog
putovanja. Zauzela sam mjesto na sjedištu obloženom
jastucima. Bila sam jedina žena u autobusu koja je
putovala sama i nije nosila veo. Platila sam kartu
kondukteru. Na pola puta, u Jhelumu, smo se zaustavili
na pola sata da se osvježimo, te poslije nakratko u
Gujarkhanu. Kako smo se penjali prema podnožju
Himalaja, bilo je sve hladnije. Kad smo oko 4 sata i
45 minuta ujutro stigli u Rawalpindi probijajući se
kroz mnoštvo ljudi, mršavih krava i koza, dvokolica,
kamiona, bicikla, kolica, do autobusne postaje u Raja
Bazaaru, sunce je na istoku već počelo bojiti nebo
zlatnim zrakama.
Autobus za Murree je bio manji, a put sporiji i
opasniji po vijugavoj planinskoj cesti, gdje su se dva
automobila jedva mogla mimoići. Ta je cesta bila veoma
prometna u to doba godine kad su se doline kupale u
zraku koji je titrao od vrućine. Sjedili smo postrance
te su mi leđa bila okrenuta prema zidu koji se
protezao uz cestu, tako da nisam morala gledati niz
opasnu strminu. U 11 sati ujutro primakli smo se
Murreeju. Izašla sam na postaji ispred pošte, na
obronku ispod grada. Dala sam torbu nosaču koji me je
pješice poveo do Mubarik kampa. Kad smo bili blizu
kampa, ugledao nas je vratar kako dolazimo i prišao da
me pozdravi i uzme mi torbu.
Taj je tjedan za mene bio izuzetan. Bilo je tu
trideset žena iz Peshawara, Sialkota, Karachia,
Faisalabada (nekadašnjeg Lvallpura) i Hvderabada. Bog
je stavio svoju iscjeliteljsku ruku na one dijelove
života gdje su žene patile. Spavala sam u dvokatnici
dijeleći sobu s Ruth iz Abbotabada. Imali smo sastanke
i obroke ujutro i na večer, a ostatak dana je bio
slobodan, ali ja sam najveći dio vremena bila veoma
zauzeta razgovarajući sa ženama o njihovim bremenima.
Jedna mi je učiteljica iz državne škole u Lahoreu
rekla da ima poteškoću svjedočiti tamo među
muslimanima. Zajedno smo se molile i razgovarale o
strahu koji nas može paralizirati u takvoj situaciji.
Prenijela sam joj Kristovo obećanje - 'neću te
ostaviti, niti napustiti.' Kad smo se rastajale,
radosno mi je rekla: "Dala si mi novu nadu da se
suočim sa svim problemima."
Kad su žene otišle, došla je grupa mladih iz
Peshawara i pastor Saved, koji je vodio kamp, me je
zamolio da ostanem i da im propovijedam. Jedan mladi
odvjetnik mi je prišao i ispričao da radi među
muslimanima i da se stidi svjedočiti. Navela sam mu
stihove iz Evanđelja po Mateju 10,31-33 i pomolila se
s njim. Četvrtog dana mi je ponovo prišao i rekao da
sada ima hrabrosti. "Moj je strah pobijeđen." Tako je
i bilo. Posjetio me je nakon mog odlaska iz kampa dok
sam bila u Ravvalpindiju kod brata i sestre (po vjeri)
Younis. Sestra Younis je bila u kampu u Mubariku i
među nama se stvorila prijateljska veza. "Dođi kod nas
kad napustiš kamp!" rekla mi je. Tako sam i učinila.
Moja je služba zapravo počela iz tog kampa. Počela sam
putovati na konferencije i svjedočiti o onome što je
Bog za mene učinio. Te prve godine, početkom srpnja,
ponovo sam bila pozvana u Mubarik na lokalnu
konferenciju i našla se iza govornice zajedno s
poznatim kršćanima. Prihvatili su me kao nekoga koga
je Bog pozvao u službu. Svaki put kad sam govorila,
pristizali su pozivi iz daleka i iz bliza. Ljudi su
željeli čuti ono što sam im imala za reći i govorili
su mi da ih to ohrabruje i da je takva poruka potrebna
u ovim vremenima. Sada su se stvarale prilike da
proširim službu, ali istovremeno sam se čvrsto
uhvatila za Isusa. Iz iskustva sam znala da kad dolaze
blagoslovi, neizbježni su i napadi. Pa ipak, nisam
očekivala da će doći iz pravca iz kojeg su došli.
ZAKLJUČAK
Iz
Rawalpindija sam putovala po čitavom Pakistanu
govoreći u crkvama i na konferencijama, kao i osobno
radeći s ljudima koji imaju probleme, bilo tjelesne
ili duhovne. U listopadu 1977. godine sam otišla u
Lahore na molbu jednog bračnog para iz metodističke
crkve na Canal Parku, koji mi je pisao da im je sin
bolestan. "Molimo vas, dođite da se pomolite za
njega," pisao je brat James. I krenula sam moleći se
putem. Kad sam došla tamo, sin im je upravo bio
doveden iz kršćanske bolnice. Bio je na putu
ozdravljenja, ali još uvijek slab. Brat i sestra James
su me molili da se nastanim kod njih. Imali su pet
kćeri i pet sinova i željeli su moju pomoć u njihovom
kršćanskom odgoju. Na kraju smo se dogovorili da ću
živjeti s njima, ali da ću biti slobodna da putujem po
Pakistanu i propovijedam kad me budu zvali.
Tijekom svih ovih godina živjela sam po vjeri.
Gospod je proviđao za sve moje potrebe toliko da su se
neki pitali potpomaže li me neka strana misija.
Pokušala sam im objasniti da su nam nebeska bogatstva
na raspolaganju ako se potpuno predamo Bogu. Ja sam
Bogu dala sve: obitelj, kuću, zemlju, novac, ugled, i
vjerovala sam da će providjeti za moje potrebe. Dok
sam još bila u Rawalpindiju, odigrao se posljednji čin
zemaljskog života Anis Bibi. Moja sestra, koju je
obitelj primorala da ostane tajni vjernik, umrla je
14. ožujka 1977. Bila sam pored nje i tješila je dok
je umirala. Znam da je ona stavila svoju ruku u ruku
Čovjeka s krunom, na vrhu ljestava, i da mu je
dozvolila da je povede u Božju nazočnost.
Dvije Anisine kćeri, jedna od petnaest i druga od
šesnaest godina, otišle su živjeti s adžom, jer se
pokazalo da ih otac ne želi zadržati uz sebe. Nekoliko
mjeseci kasnije dobila sam poruku od djevojčica u
kojoj su me pitale mogu li doći živjeti sa mnom, jer
nisu sretne. Tako sam u listopadu preuzela
starateljstvo nad moje dvije nećakinje i one su došle
živjeti sa mnom u kući brata Jamesa. Bilo je previše
djevojčica pod jednim krovom i zbog toga sam počela
moliti za kuću gdje bih mogla živjeti svoj vlastiti
život i nikome ne biti dužna, osim Bogu. Nećakinje sam
smjestila u školu u jednom samostanu, jer sam ih za
vrijeme mojih putovanja morala ostavljati kod drugih,
što nije išlo bez problema. Školu su vodile veoma
ljubazne sestre i ambijent je bio dobar za djevojčice.
Bog je stavio na srca prijatelja iz Karachija da učine
nešto glede mog položaja beskućnika. Smatrali su da je
vrijeme da imam vlastitu kuću, a ne da cijelo vrijeme
moram živjeti kod drugih ljudi. I tako su skupili
nešto novca što je s ono malo što sam ja uštedjela
bilo dovoljno za malu kuću. Kakvo olakšanje moći se
vratiti u vlastitu kuću nakon niza iscrpljujućih
evangelizacijskih sastanaka!
Kad sam 1978. godine preuzela kuću, moje su
nećakinje došle živjeti kod mene. Ali nije sve išlo
kako treba. Bila sam izvedena pred sud zbog lažnih
optužbi. Objasnila sam sucu da sam bila bogalj i da me
Isus izliječio. Upitao me je može li to itko iz moje
obitelji posvjedočiti. U interesu pravde, jedan od
članova moje obitelji je došao na sud i potvrdio priču
o mom iscjeljenju, te posvjedočio u prilog mom dobrom
glasu. Postupak protiv mene je bio obustavljen.
Nećakinje su me napustile, ali Bog je bio tako dobar
prema meni i dao mi dvije usvojene kćeri, sina i
njihova djeda da ne budem sama na svijetu.
Dva mjeseca
kasnije, u srpnju 1981. godine, bila sam u Karachiju
kod prijatelja u Akhtar Colonv, blizu metodističke
crkve, kad me je mlada bolničarka Patricia zamolila da
posjetim njenu sestru Fredu, također bolničarku u
bolnici Jinnah, za koju se ona bojala da je opsjednuta
zlim duhom. Rekla mi je: "Moja sestra je bolesna.
Viče, a kad se duh pojavi, počinje vrištati i udarati
ljude." Pristala sam poći s njom, te smo do bolnice
uzeli dvokolicu. Bilo je veoma vruće, s velikom vlagom
zbog blizine oceana. U sobi mlade bolničarke zrak je
bio vlažan i sparan - ali ne samo zbog vrućine. Tamo
je stajala Freda, mlada, stidljiva i pognute glave.
Nosila je shalwar kameeze i dupattu. Tu i tamo je
podizala pogled i bezizražajno buljila u mene.
Patricia se nježno obratila svojoj sestri: "Baji, ovo
je sestra Gulshan. Došla se pomoli za tebe."
Mlada bolničarka nije odgovorila. Stajala je
trenutak nepokretna, a onda je iznenada izašla iz sobe
i krenula niz hodnik do kupaonice. Nakon petnaest
minuta moja je prijateljica rekla: "Predugo se
zadržala. Idem po nju." Vratila se vukući za ruku
sestru koja se opirala. Freda je sjela na pod i ja sam
je, sjedeći na fotelji, privukla da sjedi blizu mene.
Potom sam joj stavila ruku na glavu, otvorila Bibliju
u Psalmu 91,1-4, te naglas počela čitati:
"Ti što prebivaš pod zaštitom
Višnjega,
što počivaš u sjeni Svemogućega,
reci Jahvi: 'Zaklone moj! Utvrdo moja.'
Bože moj u koga se uzdam!'
Jer on će te osloboditi od zamke ptičarske,
od kuge pogubne.
Svojim će te krilima zaštititi,
I pod njegova ćeš se krila skloniti:
Vjernost je njegova štit i obrana!"
Na to je djevojka zatvorila oči.
Držeći joj i dalje ruku na glavi, rekla sam: "U ime
Isusa Krista zapovijedam ti da izađeš iz nje!" Tada
joj se tijelo počelo snažno tresti te je povikala:
"Pusti me! Gorim!" "Bolje je da goriš, nego da te
šejtan sažeže," rekla sam. Tada je progovorio šejtan,
a glas mu je bio drukčiji od djevojčina tanka glasa:
"Otići ću. Molim te, pusti me. Neću se više vratiti."
Kad je šejtan izišao iz nje, djevojka je pala na pod i
ležala nepomična, opuštena tijela. Nakon deset minuta,
Patricia joj je pomogla da ustane. Otvorila je oči i
zatražila vodu. Kad ju je popila, zamolila je da
ponovo sjedne pored mene. Ovaj put je stavila glavu na
moja koljena i rekla: "Molim vas, molite za mene!
Osjećam se mnogo lakše." Zatražila sam od nje da
ponovi ovu molitvu: "Hvala ti, Bože, što sam
oslobođena i sada Ti predajem svoj život. Uzmi ga i
iskoristi za svoje planove. Daj mi snagu da Te
slijedim i da Ti ostanem vjerna."
Ostali smo
do sedam sati na večer, kad su u sobu došle druge
bolničarke. Kad su saznale što se dogodilo, počele su
iznositi svoje probleme i tražile su da se molim i za
njih. Jedna je imala ispit kojeg se bojala, druga je
imala problema na poslu, a treća bolesne roditelje kod
kuće. I tako sam molila za njih. Propustila sam reći
da smo tijekom tog dugog poslijepodneva i večeri u toj
sobi ručali i pili čaj. Bio je to tako živ dan, sve mi
se urezalo u sjećanje, čak i okus repe, goveđih
odrezaka, chupattisa i banana koje smo jeli. Na
povratku smo se Patricia i ja vraćale dvokolicom do
Akhtar Colonvje, gdje sam stanovala kod jedne
prijateljice. Imam divnu sliku te dvije sestre koja me
podsjeća na njih. One su doista lijepe djevojke i sada
u bolnici svjedoče za Isusa. Gospod me je upotrijebio
i u situacijama gdje su se ljudi jedni s drugima
svađali. Budući da sam i sama često bila krivo
shvaćena, znala sam kakvu vatru mogu zapaliti
neljubazna riječ ili zlonamjerna misao.
Kako me nijedna crkva nije potpomagala, za sve naše
potrebe smo se morali obraćati izravno Gospodu.
Ponekad kad sam se probudila ujutro, u kući nije bilo
ništa za jelo. Tada smo čekali da vidimo kako će On
providjeti za tu potrebu. No bilo je dana kad smo
odlučili, dijelom i iz potrebe, postiti. U takvim smo
se prilikama približavali Bogu. On je bio naš Otac i
znao je što je najbolje za nas. Nikada nas neće
iznevjeriti. On nas jedno izvjesno vrijeme samo
testira.
U svom siromaštvu smo privlačili siromašne ljude.
Kad su dolazi ljudi iz daleka i nisu imali novca da se
autobusom vrate kući, mi smo im tada davali od naših
mršavih zaliha. Oni su dolazili po duhovnu pomoć, ali
kako smo ih mogli pustiti da odu, a da im ne pomognemo
i u tjelesnim potrebama! "Zabadava ste primili,
zabadava i dajte."
Pozvali su
me da budem uz uzglavlje jednog čovjeka koji je došao
iz Engleske i koji je imao amebnu dizenteriju i cistu.
Bilo je to u siječnju 1981. godine. Pomolila sam se i
položila ruke na njega i on je ozdravio. Kao rezultat
toga, otputovala sam u Englesku i Kanadu, gdje sam
propovijedala grupama Azijaca i Engleza. Kad sam prvi
put svjedočila da me je Isus iscijelio, veliki je
strah moje tete bio da ću otići u Englesku. I evo me
zaista tu! Sad gledam unatrag na čitav moj put kojim
me je moj nebeski Otac vodio otkad sam mu se predala i
vidim da je hađđ, na koji me je vodio otac, bio
početak potrage moje duše da upozna Boga. To je u meni
probudilo nadu koja me je, iako iznevjerana u Meki,
navela da goruće i očajno tražim Boga, naročito
poslije očeve smrti. Ispružila sam ruku prema Isusu
Iscjelitelju - ne znajući ništa o Njemu, osim ono malo
što sam pročitala u Kur'anu - i On me je ozdravio.
Danas sam ja svjedok Božje sile koja može doseći
ljude koji su iza vela islama. Taj se veo može
strgnuti, tako da mogu vidjeti Isusa, čuti ga i
voljeti. Danas više ne trebam pet stupova islama da bi
podupirali moju vjeru. Moje je "svjedočanstvo" Isus,
koji je bio raspet, mrtav, ukopan, potom uskrsnuo i
sada živ u svom narodu. Moj namaz nije upućen nekom
nepoznatom Bogu, već Bogu čija se povijest nalazi u
Njegovoj vlastitoj Riječi, Bibliji - mom najvećem
blagu - koja je ispisana u mom srcu i umu, baš kao što
je Kuran bio nekada. Moj zekat nije više samo jedan
dio, već čitav moj prihod, jer sve što imam pripada
Bogu. Moja bogatstva su pohranjena na nebu. Ne postim
za Ramazan da bih se pomirila s Bogom i tako bila
sigurna da ću u džennet, već postim s veseljem da bih
ga bolje upoznala. Moj hađđ je moje putovanje kroz
život. Svaki dan me vodi bliže mom cilju - da zauvijek
budem s Isusom, mojim nebeskim Kraljem.
Krv bikova, ovaca ili koza nikada ne može izbrisati
grijeh. Samo kroz novi i živi put, "kroz veo", što
znači, kroz Njegovo tijelo, možemo ući bez ikakvih
prepreka u najsvetije mjesto. "Isus, naprotiv, pošto
je prinio samo jednu žrtvu za grijehe, zauvijek sjede
Bogu s desne strane," (Heb 10,12). To je Isus, Janje
Božje, prorok i svećenik, Kralj kraljeva, moj Gospodin
i moj Bog. (KRAJ)
1. PREMA MEKI
2. ŽALAC SMRTI
3. KRŠTENJE
4. NAPASNIK
www.hkz-kkv.ch |